“Diarios del Sáhara”, de Sanmao

«Sanmao es camino, es búsqueda y es vida, pero sobre todo es libertad»
.

cubierta-de-diarios-del-sahara

Cubierta de: Diarios del Sáhara

El 10 de octubre de 2016 es una fecha muy importante para una joven editorial “:Rata_”. Ese día en el marco perfecto del Instituto Confucio de Madrid, la directora editorial de :Rata_ Iolanda Batallé en conversación con Carmen Quero hermana de José Quero, la escritora Natalia Carrero, y la directora del ICM Isabel Cervera, presentaban una novela que quizá por azares del destino no se había publicado en ningún idioma occidental.
Gracias al trabajo realizado por la traductora Irene Tor Carroggio con la colaboración de Zang Jiechao:Rata_  nos descubre una de las voces más enigmáticas y cautivadoras del continente asiático.
Pero rebobinemos un poco y vayamos cuarenta años atrás. Diarios del Sáhara se publicó en chino por primera vez en el año 1976, y recoge la vida cotidiana de 1974 a 1975, los años que la autora y su marido José Quero pasaron en el continente africano, primero en el Sáhara español y después en la isla de la Palma en las Islas Canarias.

«¿Qué es Diarios del SáharaEl fragmento de vida más importante de este ser excepcional que narraba su historia mientras la vivía. En ella, literatura y existencia son casi lo mismo.»

《撒哈拉日记》是什么?这本书记录的是这位杰出女作家生活的点点滴滴,她在体验生活的同时也书写着生活。对她来说,文学与生活几乎是同一个存在。

¿Y qué hacía una asiática cultísima en el pobre y convulso Sáhara español de los 70? Sanmao seudónimo de Chen Ping y Echo Chen, nació en la China continental en 1943, pero con seis años se trasladó con su familia a Taiwan huyendo del régimen comunista. “Un buen día, en 1967, apareció en casa de nuestro vecino de arriba en Madrid, que por entonces era el cocinero de la embajada taiwanesa en España. Se instaló con él porque era amigo de sus padres”, recuerda Carmen Quero, una de los siete hermanos de José. “Vivíamos en el barrio de la Concepción, que en aquella época era bastante humilde. Era muy raro ver a chinos por allí. Yo tenía 19 años y José 16. Ella había cumplido ya 24 años, venía de Alemania después de viajar por Estados Unidos y otros países. Estudiaba filosofía, idiomas, literatura. Nos fascinó a todos. Él se enamoró nada más verla”. Pero a ojos de Sanmao José era demasiado joven para ella. Siguió viajando y regresó a Madrid en 1973. José, que acababa de terminar la mili y se había formado como buzo, no la había olvidado. Esta vez, ella le correspondió.

«Chen Ping eligió el seudónimo de Sanmao como reflejo de su espíritu. Ese era el nombre de un famoso personaje de cómic chino: un niño con tres pelos que vagaba por el mundo.»

En dos meses los enamorados citaron a Carmen en una cafetería para contarle que querían casarse. Poco después a José le ofrecieron trabajo en El Aaiún, que aún era colonia española. Allí celebraron su boda y vivieron hasta que en 1975 España dejó el Sáhara en manos de Marruecos. Se fueron a Canarias. En La Palma la tragedia volvió a la vida de Sanmao. José murió ahogado en esas aguas durante una inmersión el 30 de septiembre de 1979 “Me dijo que si no hubieran estado sus padres con ella cuando José se ahogó se habría tirado al mar. Era una mujer muy alegre, nos reíamos muchísimo, pero a la vez muy trágica”, comenta Carmen.

sanmao-y-jose-pasean-por-el-desierto

Sanmao y José pasean por el desierto

Sin José, Sanmao volvió a Taiwan, donde sus miles de seguidores a veces la abrumaban. “En el tiempo que he pasado en el desierto me he vuelto una mujer sencilla y relajada que disfruta de la soledad. Por eso, las continuas comidas y citas que me ocupan ahora me hacen sentir como aquel que llega por primera vez a un lugar maravilloso y se siente confuso y mareado, como bajo un hechizo”, escribió. Siguió publicando, dando clases, viajando.

Sanmao falleció el 4 de enero de 1991, tenía 47 años, después de que se le diagnosticara un cáncer y decidiera, tras ser operada, ahorcarse en un hospital de Taipei con unas medias de seda.

retrato-de-sanmao

Retrato de Sanmao

La autora:
Sanmao
 (三毛) nació el 26 de marzo de 1943 en Chongqing, en la China interior, aunque su familia se trasladó a Taipei, la capital de Taiwán, cuando era niña, y le pusieron de nombre Chen Mao Ping. Chen, significa «narrar o contar». Perfecto para una escritora. Su nombre de pila, Mao Ping, se podría traducir por «Espléndida calma». Un nombre muy bello pero que no encaja en absoluto con esta taiwanesa que se adelantó a su época en todos los aspectos de su vida. Puede que por eso decidiera escribir y vivir con otros nombres. En el mundo asiático se la conoce como Sanmao, seudónimo con el que firma todas sus obras. Sanmao significa literalmente «Tres pelos» y es el nombre de un famoso personaje de cómic chino de los años cuarenta. Un niño pobre de Shanghái cuya inocente mirada criticaba la sociedad de la época. Un poco como Mafalda. A quien, curiosamente, Sanmao tradujo al chino.

De muy joven decidió que no iba a renunciar a nada por el hecho de ser mujer y respiró de tal forma los aires liberales de Taipei, que emprendió su propio camino al margen de convenciones sociales e itinerarios supuestamente adecuados: prefirió no ir a la universidad, estudiar filosofía por libre y viajar por todo el mundo.
En Madrid Sanmao , que en aquella época se hacía llamar Echo, conoció a José Quero con quien se trasladó a El Aaiún, en 1974. Allí empezó a escribir los relatos que se publicaron en el prestigioso Taiwan Daily News y que conforman Diarios del Sáhara, un libro que se convirtió en uno de sus primeros grandes éxitos como escritora y, en poco tiempo, un éxito de ventas entre los jóvenes de Taiwán y China. Hoy sigue siendo uno de los libros más vendidos en Oriente, y se ha convertido en una obra clásica, de culto, que ha vendido más de diez millones de ejemplares.

El libro:
Diarios del Sáhara (título original: 撒哈拉日记, 1976) ha sido publicado por la Editorial :Rata_. Traducido del chino por Irene Tor Carroggio con la colaboración de Zang Jiechao. Encuadernado en rústica con solapas. tiene 462 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un emotivo vídeo con una rara grabación en la que Sanmao habla sobre José. Sería magnífico si se pudiera subtitular en español. Las fotos son increíbles.

Para saber más:
Sanmao en Wikipedia en inglés.

sanmao-en-el-desierto-de-el-sahara

Sanmao en el desierto

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo Biografías, Ensayo - Crítica literaria, Literatura, Literatura, Narrativa

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s