Archivo de la etiqueta: Mauro Armiño

“Aventura en el Transasiático”, de Julio Verne

«Señores viajeros, suban al tren. Al Gran Transasiático.
Una vez más la aventura nos espera.»

Cubierta de 'Aventura en el Transasiático'

Cubierta de: ‘Aventura en el Transasiático’

Con esta frase termina Arturo Pérez-Reverte el prólogo de Aventura en el Transasiático de Julio Verne y que acaba de publicar la editorial Zenda Aventuras, cuarto libro de una colección de la que ya forman parte El diamante de Moonfleet, El prisionero de Zenda y El misterio del Agua Azul (Beau Geste) todos reseñados en este blog. Aventura en el Transasiático originalmente se publicó en 1892 con el título de Claudius Bombarnac, nombre tomado del protagonista, un reportero francés que es enviado por el periódico «El siglo XX» a hacer el viaje de Tiflis a Pekín con la intención de compartir sus impresiones del viaje y tratando de descubrir cuál de sus compañeros de viaje (un grupo de personajes variopintos, misteriosos, extravagantes, malvados encubiertos o seductores) merece ser el héroe de su reportaje.

Una anécdota.
Normalmente, y más con los libros que me interesan mucho como es el caso de los libros de Julio Verne, suelo indagar un poco más a fondo de lo normal. En el caso de Aventura en el Transasiático dirigí mis pasos a la Biblioteca Nacional en el Paseo de Recoletos pues me llamó la atención que en la ficha bibliográfica del libro figure como fecha de publicación 1889 cuando Le Soleil primero y Hetzel después lo publicaron en 1892 ¡Imposible! Después de ojear el ejemplar que me facilitó el bibliotecario pude darme cuenta que no incluía fecha de publicación. Les facilité los datos fidedignos y me comentaron que los tendrían en cuenta. Está claro que la biblioteca no puede tener un ejemplar traducido antes de la publicación de la edición original en francés. 

Es curioso que Julio Verne un hombre que apenas viajó, y sin embargo nos ha hecho viajar por todo el planeta con sus novelas, describiéndonos de modo casi enciclopédico los lugares que eran escenario de sus aventuras. La documentación de sus obras es a veces excesiva para el gusto juvenil actual, acostumbrado a una literatura más light, pero en su época resultaba plenamente exitoso. Verne tiene novelas que son más bien libros de viajes novelados, como La casa de vapor, en el que unos viajeros recorren el norte de la India de parte a parte, o el Viaje por Inglaterra y Escocia, en el que recuerda uno de los pocos viajes que realizó personalmente; y en esta serie es donde se enmarca el presente volumen,  Aventura en el Transasiático.

PERSONAJES:
Narrador: Claudio Bombarnac, francés corresponsal del periódico El siglo XX destinado a reportar las incidencias del viaje, su atención se centra en encontrar al héroe de su viaje, por lo cual en su libreta de viaje va anotando en el orden siguiente a los pasajeros:

  • Fulk Ephrinell: Estadounidense agente de ventas de dientes. Se enamora de Horacia.
  • Mrs. Horatia Bluett: Inglesa vendedora de pelucas. Se enamora de Mr. Ephrinell.
  • Mayor Noltitz: Médico del ejército ruso viaja a Pekín a fundar un hospicio. Trasunto de Miguel Strogoff
  • Adolphe Caterna: Francés actor. Junto a su esposa Caroline Caterna, viaja al País del Sol Naciente para presentar allí su espectáculo.
  • Barón Weißschnitzerdörfer: Alemán viajero del Transasiático que busca dar la vuelta a la Mundo en 66 días. Trasunto de Phileas Fogg.
  • Popof: Ruso jefe del tren. Será gran aliado de Bombarnac.
  • Sir Francis Travellyann: Caballero inglés engreído, enigmático y reservado, que no hablará durante el viaje.
  • Pan-Chao: Chino residente en París. Viaja a Pekín para arreglar asuntos familiares.
  • Dr. Tio-King: Chino seguidor de las ideas de Alvise Cornaro, es maestro de Pan-cha.
  • Kinko: Rumano polizón del tren Transasiático. Es descubierto por Bombarnac, que es el único que conoce su secreto.
  • Furkistar: Enigmático personaje de origen mongol administrador del gran Transasiático.
  • Zinca Klork: De origen rumano, modista, destinataria de una caja de espejos. Tiene cierta vinculación con Kinko.
  • Gangir: Joven de origen mongol, acompañante del señor Faruskiar.
  • Yen-Lu: Gran mandarín, cuyos restos mortales se trasladan en un féretro. Pese a estar muerto, jugará un papel clave en la trama de esta aventura ferroviaria.
  • Ki-Sang: Jefe de los bandidos chinos.
  • Nathaniel Morse: Reverendo oriundo de Boston y honesto vendedor de Biblias.

Sinopsis: 
Esta historia escrita por Julio Verne en 1892 se tituló originalmente Claudius Bombarnac, y vio la luz por entregas en Le Soleil entre el 10 de octubre y el 7 de diciembre de 1892. Un año después se publicaría la novela en un solo volumen con ilustraciones de León Benett. Claudio Bombarnac, su protagonista, es un reportero francés que, enviado por su periódico, El siglo XX, recorre la estepa asiática con destino a Pekín tratando de descubrir cuál de sus compañeros de viaje (un grupo de personajes variopintos, misteriosos, extravagantes, malvados encubiertos o seductores), merece ser el héroe de su reportaje. A lo largo de este ajetreado viaje en el Gran Transasiático, quizás inspirado en el mítico Orient-Express, el lector asistirá al descubrimiento de paisajes lejanos, ciudades con nombres impronunciables, amigos leales, malvados con códigos de honor, sorpresas inesperadas, historias de amor, y un tren imaginado por uno de los más grandes escritores de viajes de la Historia de la Literatura, presentado en esta novela como el medio de transporte literariamente perfecto para que en él se desarrollen el enigma y la aventura.

Julio Verne en 1892

Julio Verne en 1892

El autor:
Como si estuviese predestinado para la aventura, Julio Verne nació un frio 8 de febrero de 1828 en Nantes, unos de los puertos más importantes de Europa, en cuyos muelles trajinaban comerciantes y marinos, mercancías llegadas de los últimos confines de las tierras coloniales, veleros y nuevos navíos arribando y zarpando en un mundo hecho a la medida de la imaginación de cualquier muchachito curioso. Descendiente de marinos bretones, su padre, sin embargo, ejercía su profesión de reconocido abogado ajeno a la vida portuaria. Sophie, su madre, a la que siempre estuvo muy unido, inculcó en él y en sus cuatro hermanos menores un amor incondicional por los libros y por el mar. Estudió derecho en París, pero cada vez más volcado en su escritura, fascinado por los mapas y los descubrimientos científicos y tecnológicos; siempre agitado por una inquietud vital por los viajes, Verne se decidió finalmente a escribir una primera historia en la que se aunaran sus pasiones. El resultado fue Cinco semanas en globo y una fructífera relación profesional con el prestigioso editor Pierre-Jules Hetzel, bajo cuya tutela escribió sus más afamadas novelas, agrupadas bajo el epígrafe de Viajes Extraordinarios. Viajes terrestres, marítimos, espaciales, a mundos indómitos o desconocidos. Su vida, cargada de lecturas y viajes, nutrió estas historias que hoy, como entonces, siguen fascinando a toda una legión de seguidores, quienes, asombrados, acuden a sus novelas como el que emprende un camino de felicidad garantizada. Falleció en Amiens en 1905.

El libro:
Aventura en el Transasiático (título original: Claudius Bombarnac, 1892) ha sido publicado por la Editorial Zenda Aventuras. Prólogo de Arturo Pérez-Reverte. Traducción de Mauro Armiño. Ilustraciones de León Benett. Ilustración de cubierta de Ferrer-Dalmau. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 370 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo el vídeo de la presentación de La aventura del Transasiático por María José Solano.

.
Para saber más:
Claudio Bombarnac en Wikipedia.
Jules Verne en Wikipedia.
Anexo: Bibliografía de Julio Verne
Sociedad Hispánica Jules Verne.

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura infantil y Juvenil, Literatura, Narrativa, Literatura. Fantasía y Ciencia Ficción, Viajes y tiempo libre

“Peter Pan”, de James M. Barrie

«La presente edición reúne el relato
Peter Pan en los jardines de Kensington
(con ilustraciones de Arthur Rackham)
y la historia completa
Peter Pan y Wendy
(con ilustraciones de Flora White y F.D. Bedford)»

«Presentación a cargo de Alfredo Lara López»

Cubierta de 'Peter Pan'

Cubierta de: ‘Peter Pan’

Son pocos los escritores que como James Matthew Barrie pueden presumir de haber contribuido con su escritura a la creación de un mito. Autores de la talla de Mark Twain o Robert Louis Stevenson eran plenamente conscientes en su época de la valía artística de Barrie. Aunque su obra más conocida suele prescribirse para niños, la complejidad y la madurez de su discurso lo excluyen no pocas veces del canon de la literatura infantil, por lo que a menudo queda relegado al limbo o país de Nunca Jamás de los inclasificables. Muchos y variados son los textos del escritor escocés que se relacionan en mayor o menor medida con el personaje de Peter Pan. El niño que no quería crecer es la luz y la oscuridad de una época que sigue siendo la nuestra y ha calado en nuestra sociedad de manera insólita.

La primera aparición de Peter Pan se produce en los capítulos 13-18 de The Little White Bird  (El pajarito blanco Barataria, 2013), en el que Peter Pan es un bebé de siete días y ha volado desde su vivero a Kensington Gardens  en Londres, donde las hadas y los pájaros le enseñaron a volar. Se lo describe como medio pájaro, medio hada. Estos capítulos fueron desgajados de la novela y publicados en 1906, ilustrados por Arthur Rackham, como Peter Pan en los jardines de Kensington, cuando ya Peter Pan había triunfado como obra de teatro estrenada en Londres el 27 de diciembre de 1904. Su texto es precisamente, nos cuenta Alfredo Lara, el que se ofrece en este volumen acompañando al de Peter Pan y Wendy.

El germen de esta fantasía inolvidable se gestó en los paseos que Barrie daba por los jardines de Kensington junto con los hijos pequeños de un matrimonio amigo, a los que contaba historias de hadas. Peter Pan en los jardines de Kensington (1906) es el título del relato donde aparece por primera vez Peter Pan, y en él se nos revelan las costumbres de las hadas del jardín de Kensington y la historia de un bebé que dejó de ser un niño como los demás para jamás crecer y quedarse a vivir en el parque.

Peter Pan y Wendy (1911), como todo el mundo sabe, es la historia de tres niños ingleses que una noche, tras recibir la visita de un extraño ser que tiene poderes mágicos y se llama Peter Pan, salen volando con él hasta llegar al sorprendente país de donde procede: la isla de Nunca Jamás. Allí, acompañados por el hada Campanilla, vivirán divertidas y peligrosas aventuras entre indios, fieras y una banda de piratas capitaneada por un archivillano llamado capitán Garfio.
La presente edición reúne el relato Peter Pan en los jardines de Kensington (con ilustraciones de Arthur Rackham) y la historia completa Peter Pan y Wendy (con ilustraciones de Flora White, y dibujos de F.D. Bedford).
Con ella, Valdemar quiere hacer su particular contribución a inmortalizar el mito del niño que no quiso crecer.

JM Barrie por Herbert Rose Barraud, 1892

J.M. Barrie por Herbert Rose Barraud, 1892

El autor:
James Matthew Barrie nació en Kirriemuir (Escocia) en 1860 y falleció en Londres en 1937. Cuando apenas contaba seis años, murió su hermano mayor de trece. Este hecho marcó profundamente su infancia. A medida que fue cumpliendo años, su altura no aumentaba. Apenas llegó a medir metro y medio de estatura, y le fue diagnosticado enanismo psicosocial. Durante sus años universitarios, en la Universidad de Edimburgo, fue compañero y amigo de Arthur Conan Doyle y de Robert Louis Stevenson. Trabajó como periodista en Nottingham y en Londres, donde pudo desarrollar su faceta como novelista y autor de teatro. Es conocido por haber creado el famoso personaje de Peter Pan, el niño que no quería crecer.

El libro:
Peter Pan (título original: Peter Pan in Kensington Gardens, 1906 y Peter Pan and Wendy, 1911) ha sido publicado por la Editorial Valdemar en su Colección El Club Diógenes / CD-225. Traducción de Mauro Armiño. Ilustraciones de Arthur Rakham, Flora White y F.D. Bedford. Encuadernado en tapa dura, tiene 400 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo el vídeo de la canción Por donde tú vayas de la película de Disney Peter Pan.

.
Para saber más:
James Matthew Barrie en Wikipedia.
J.M. Barrie Literary Society

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura infantil y Juvenil, Literatura, Narrativa