Archivo de la etiqueta: Edhasa

“La noche de los monstruos”, de Mary W. Shelley, Lord Byron y John William Polidori. Edición de Ángela Pérez

HOMENAJE EN SU CENTENARIO

Mary W. Shelley
Frankenstein o el moderno Prometeo
Lord Byron
Augustus Darvell, fragmento
John William Polidori
El Vampiro,
y cartas, diarios y fragmentos de los tres autores y de
Percy B. Shelley

Cubierta de La noche de los monstruos

Cubierta de: La noche de los monstruos

     El año de 1816 ha pasado a la historia como el año sin verano en el hemisferio Norte, por las bajas temperaturas registradas en Europa y en la región nororiental de América, con brumas, heladas, tormentas, ventiscas y lluvias torrenciales.
     También ha pasado a la historia y a la leyenda de la literatura la estancia en Suiza el mismo verano de Percy Bysshe Shelley, Mary Wollstonecraft Godwin (Mary W. Shelley), Claire Clairmont (hermanastra de Mary), George Gordon Byron, lord Byron y su médico John William Polidori. El tiempo lluvioso y desapacible propició las veladas del grupo en Villa Diodati, la mansión que había alquilado lord Byron a orillas del lago Leman, muy cerca de la Casa Chapuis en la que se habían instalado los Shelley. En una de esas veladas tras la lectura de una antología de cuentos de fantasmas alemanes traducidos al francés, Byron propuso que cada uno de ellos escribiera un relato. De ahí nacerían Frankenstein, August Dawell y El vampiro.

     Tanto por la singularidad de sus protagonistas como por su relevancia literaria y, sobre todo, por la influencia que ese verano de 1816 tendría en la literatura de los años (y siglos) venideros, resulta de un especial interés poder leer todos juntos los textos que se generaron durante aquellas semanas. Este volumen reúne  no sólo la edición definitiva de Frankenstein de 1831 –enriquecida con la reseña que del mismo escribiera Percy W. Shelley en el momento de su publicación–, y los textos de Byron y de Polidori, sino también una selección de diarios y cartas de los diversos protagonistas. Elementos estos que, junto con las notas biográficas sobre sus autores y la completa cronología que los acompaña, permitirán al lector de nuestros días adentrarse en el ambiente y las circunstancias que les condicionaron. Y, sin duda, admirar la imaginación y el valor de esos jóvenes que fueron capaces de bucear en esa zona oscura que todos llevamos dentro y sacar de ella algunos de los más imborrables mitos modernos.

     Es de admiración la imaginación y el valor de esos jóvenes que fueron capaces de bucear en esa zona oscura que todos llevamos dentro y sacar de ella algunos de los más imborrables mitos modernos. Lord Byron tenía entonces veintiocho años; Mary Wollstonecraft Godwin cumplió diecinueve ese mismo verano. Claire Clairmont tenía dieciocho años y la idea de ir ese verano a Ginebra fue suya, pues sabía que Byron estaría allí y esperaba un hijo de él.
John William Polidori acababa de cumplir veintiún años cuando se despidió de Villa Diodati y de lord Byron (que había decidido prescindir d sus servicios)) el 16 de septiembre «a las seis de la mañana» según consta en su diario.

Esta reseña lo único que ha querido exponer es que en el año del centenario de esas magníficas obras, por todos conocidas, existe una edición que reúne en un solo volumen las tres obras en una magnífica edición de Ángela Pérez

Los autores:

Mary W. Shelley (Londres 1797-1851), autora de libros de viajes, cuentos, relatos y novelas y artículos, reseñas, biografías, recopiladora y editora de la obra de Percy Bysshe Shelley, es la autora de novelas como El último hombre (1826), una historia “futurista”, situada en el siglo XXI, Perkin Warbeck (1830), Lodore (1835) o Falkner (1837), pero siempre será recordada sobre todo como la creadora de Frankenstein.

George Gordon, Lord Byron (Londres 1788-Missolonghi, 1824) es uno de los nombres mayores en la historia de la poesía universal. Es autor de una voluminosa obra poética y una extraordinaria obra en prosa, diarios y cartas, a modo de crónica o biografía paralela. También escribió su autobiografía, unas memorias en las que, según confesión propia, contaba la verdad, aunque no toda la verdad, pero que nunca leeremos, pues un mes después de su muerte quemaron el manuscrito en el despacho del editor John Murray, en presencia del mismo y de sus amigos Thomas Moore y John Cam Hobhouse (que, al parecer, no lo había leído), y dos representantes de su exmujer y de su hermana.

John William Polidori (Londres, 1795-1821) merecería un puesto de honor en la historia de la cultura incluso si solo hubiera escrito el cuento El vampiro. Es autor además de Ernestus Berchtold, o el Edipo moderno, una colección de poemas y algunos otros escritos, entre ellos un libro de esbozos ilustrado sobre los usos y costumbres de Francia, Suiza e Italia. En 1911, su sobrino William Michael Rossetti (que había consultado el manuscrito cuando preparaba una edición de la obra poética de Percy Bysshe Shelley en 1869) publicó una edición de su diario de viajes de 1816 “expurgado”, es decir, de la copia que del mismo había hecho su tía Charlotte Lydia Polidori antes de romperlo, y en la que no incluyó los pasajes que le parecieron indecorosos.

El libro:
La noche de los monstruos (títulos originales: Frankenstein or The Modern Prometheus, 1818; Augustus Darvell, 1819; The Vampyre, 1819) ha sido publicado por la Editorial Edhasa en su Colección de Literatura Universal. La traducción de Frankenstein ha sido realizada por Mercedes Rosúa, 2008. El resto de obras han sido traducidas por Ángeles Pérez, 2012. Encuadernado en tapa dura con sobrecubierta, tiene 443 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un vídeo de un trozo de la pelicula Frankenstein de 1931 dirigida por James Whale y protagonizada por Boris Karloff interpretando al monstruo de Mary Shelley.

Villa Diodati y sus protagonistas

Villa Diodati y sus protagonistas

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura, Narrativa, Literatura. Fantasía y Ciencia Ficción, Literatura. Novela Negra

“Los miserables” de Víctor Hugo

En nueva traducción de Andrés Ruiz Merino

Cubierta de: Los miserables

Cubierta de: Los miserables

«… mientras haya en la tierra ignorancia y miseria, libros como éste podrían no ser inútiles».

Con esta frase termina la gran novela de Victor Hugo, Los MiserablesVíctor Hugo buscó voluntariamente con Los miserables un género literario a la medida del hombre y del mundo moderno, una novela total, y esta frase lo representa.

El progreso, la ley, el alma, Dios, la Revolución Francesa, Waterloo, el idilio amoroso, la prisión, el contrato social, las barricadas de 1832, el crimen, las cloacas de París… todo tiene cabida en esta monumental novela publicada en 1862. Y, como su título indica, todo gira en torno a la palabra “miserable“, pues Víctor Hugo distingue entre los miserables hijos de la degradación material, aquellos que nada tienen salvo su dignidad, y los miserables producto de la degradación moral, a los que ya nada les queda, pues han perdido incluso aquello que les hace personas: su humanidad.
Ambos tipos de miserable giran en un fantástico torbellino, los unos luchando denodadamente por avanzar hacia la luz, los otros deslizándose sigilosamente hacia las tinieblas, que siempre, en el fondo, tienen un origen que hay que ir a buscar lejos de quien las sufre.
El autor confesó que se había inspirado en Vidocq, criminal francés que se redimió y acabó inaugurando la Policía Nacional francesa. También podemos detenernos en el contexto histórico en el que está inscrita la novela: la restauración monárquica entre 1815 y 1848, con las revoluciones de 1830 y 1848 que contagiaron a toda Europa. El Segundo Imperio de Napoleón III, sobrino del anterior Bonaparte, con quien se acentuó el proceso de industrialización y colonización. Y el establecimiento de la Tercera República en las últimas décadas del siglo.

Con todo ello, Víctor Hugo invoca al progreso, entendido como el triunfo de las libertades personales, el camino que la sociedad recorre para ser más justa, procurando a todos sus miembros trabajo, salud, educación y, en definitiva, libertad. Una obra monumental, de gran valor histórico y moral, y con una trama apasionante, que ahora podemos disfrutar en la nueva y cuidada traducción de Andrés Ruiz Merino, a la par editor literario en Castalia.

El argumento es bien conocido:  Jean Valjean, un exconvicto al que encerraron durante veinte años por robar un pedazo de pan, se convierte en un hombre ejemplar que lucha contra la miseria y la injusticia y  que empeña su vida en cuidar a la hija de una mujer que ha debido prostituirse para salvar a la niña. Así, Jean Valjean se ve obligado a cambiar varias veces de nombres, es apresado, se fuga y reaparece. Al mismo tiempo, debe eludir al comisario Javert, un policía inflexible que lo persigue convencido de que tiene cuentas pendientes con la justicia. El enfrentamiento entre ambos se produce durante las revueltas de 1832 en París, donde, en las barricadas, un grupo de jóvenes idealistas planta cara al ejército en defensa de la libertad. Y, entre todo ello, historias de amor, de sacrificio, de redención, de amistad,…

Victor Hugo

Victor Hugo

Victo Hugo nació en Besançon el 26 de febrero de 1802. Niño precoz, se iniciaba realmente literario en 1822 con su primera obra poética: Odas y poesías diversas. Ese mismo año se casaba con Adèle Foucher, con quien tendría cuatro hijos. Desde muy pronto también tuvo una presencia activa en la escena política francesa.
Escritor, poeta y dramaturgo, Víctor Hugo es uno de los grandes autores de todos los tiempos y claro ejemplo del estilo romántico propio del siglo XIX. Además de Los miserables, su obra magna, entre su narrativa destacan Nuestra Señora de París, Hojas de otoño o El rey se divierte. Notables son también sus obras históricas, como Cromwell, y algunas de sus obras de teatro entre las que destaca Hernani.

Los miserables ha sido publicado por la Editorial Edhasa. Traducción de Andrés Ruiz Merino. Encuadernado en tapa dura con sobrecubierta, tiene 1.216 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo el trailer de la película Los miserables subido por Trailers y Estrenos en español.

Los miserables – Trailer final en español HD

Para saber más:

http://es.wikipedia.org/wiki/Victor_Hugo

 

 

1 comentario

Archivado bajo Literatura, Narrativa