Archivo de la etiqueta: Editorial Lumen

«La postal», de Anne Berest

Premio Renaudot des Lycéens,
Premio Selección Goncourt de Estados Unidos y
Gran Premio de Novela de las Lectoras de Elle

«Una novela aclamada por la crítica y los lectores en torno a una investigación familiar apasionante: una historia real marcada por la Shoah que se lee como un thriller.»

.

Cubierta de 'La postal'

Cubierta de: ‘La postal’

Entre los secretos de una abuela y los temores de una madre a la hora de remover un pasado traumático, Anne Berest reúne el valor necesario para ir tras las huellas de los Rabinovitch y abordar las lagunas de memoria de una saga familiar que se inscribe en la convulsa historia europea del siglo XX. Narrando la vida de sus antepasados, la joven escritora continúa con el proyecto que inició en 2017, cuando junto a su hermana, Claire Berest, publica una biografía de Gabriële Buffet-Picabia, su bisabuela y una de las figuras femeninas más importantes del dadaísmo. La postal, su nueva novela, es una aventura literaria más ambiciosa que, a caballo entre la novela de misterio y el ejercicio memorialista, ofrece un relato íntimo y una vívida recreación de los años de entreguerras, y de la ocupación y el horror de los campos de concentración, en la estela de obras testimoniales como Suite francesa, de Irène Némirovsky, y Tú no eres como otras madres, de Angelika Schrobsdorff.

Llevar a la literatura las vidas de su familia materna supone para Berest sumergirse en un pasado donde lo personal ilumina lo colectivo. En cada anécdota, en cada episodio vivido por los protagonistas de esta novela resuena la historia de millones de judíos europeos abocados a la persecución y el exterminio, al éxodo o a una casualidad o golpe de suerte que salvara su existencia. Pero en La postal el antisemitismo no es solo un brutal recuerdo de otros tiempos: por el contrario, la escritora traza un arco que va de los pogromos rusos a un comentario discriminatorio deslizado hoy en un patio de escuela, ilustrando el largo recorrido y las derivas de un discurso del odio profundamente arraigado. Pensar el antisemitismo conduce, a su vez, a que Berest —una mujer criada al margen de la religión— se cuestione, a la luz de la memoria y del presente, acerca de su identidad y de aquello que el judaísmo y su contrapartida movilizan en ella.

Qué significa ser judío en una vida laica es la pregunta que, junto con el enigma de la carta, atraviesa una novela que nace de la voluntad de conocer, de interrogar e interrogarse, pero ante todo, de la consciencia de que se tiene entre manos la responsabilidad de retomar la tarea que los supervivientes, condenados a la culpa y el dolor, no pudieron hacer: nombrar y devolver a la memoria un mundo perdido con toda su atrocidad, y también, sus luces.

Hay muchos personajes en la novela como Lélia, la madre; Myriam, la abuela; Ephraïm Ravinobitch, el bisabuelo; Emma Wolf, la bisabuela; Noémie, la tía abuela; Jacques, el tío abuelo; pero entre todos destaca la narradora Anne, una escritora de cuarenta años que se ha criado en el seno de una familia de académicos socialistas laicos. Su origen judío es un apunte biográfico sin demasiada importancia, pero a punto de dar a luz a su primera hija, despierta en ella la curiosidad por conocer la historia de sus antepasados de los que, confiesa con vergüenza, no sabe casi nada. Años más tarde, un comentario antisemita destinado a su hija y la relación de pareja con un judío practicante la conducen a interrogarse a fondo acerca de su identidad.

«Mis padres siguieron haciéndose preguntas. Pero a mí me importaba un comino aquella postal. Sin embargo, me llamó la atención la lista de nombres. Esas personas eran mis antepasados y yo no sabía nada de ellos. Ignoraba en qué países habían estado, los oficios que habían ejercido, la edad que tenían cuando fueron asesinados. Si me hubieran enseñado sus retratos, habría sido incapaz de reconocerlos en medio de desconocidos. Sentí vergüenza.» [pág. 12]

La editorial en la descripción del libro nos cuenta que: Fue en enero de 2003. En el buzón de la casa familiar apareció una extraña postal sin firma: en el anverso, la Ópera Garnier, y en el reverso, cuatro nombres, los de los bisabuelos maternos de Anne BerestEphraïm y Emma—, y los hijos de estos —Noémie y Jacques—, todos ellos fallecidos en Auschwitz en 1942. ¿Quién envió la tarjeta y con qué siniestra intención? Veinte años después, la autora decide averiguarlo y remontarse un siglo atrás para reconstruir el periplo vital de los Rabinovitch: su huida de Rusia, su viaje a Letonia, Palestina y París, y luego la guerra. Una investigación exhaustiva y apasionante, para la cual cuenta con la ayuda de su madre, un detective privado y un grafólogo, y que la llevará a interrogar a los habitantes del pueblo donde sus parientes fueron detenidos, a buscar indicios en los libros y a ahondar en la vida de la única superviviente de la saga: su abuela Myriam.

«“¿Qué es ser judío?”. Quizá la respuesta estaba contenida en la pregunta: “¿Preguntarse qué es ser judío?”.» [pág. 495]

Lee y disfruta de un fragmento de la novela.

Anne Berest

Anne Berest

La autora:
Anne Berest (París, 1979) es escritora y guionista. Después de estudiar Literatura, fundó la revista Carnets du Rond-Point, que dirigió durante cinco años. En 2008 colaboró con Édouard Baer en la adaptación teatral y la puesta en escena de Un pedigree, de Patrick Modiano. En 2011 publicó una columna periódica sobre París en Journal du Dimanche. Debutó en el ámbito literario en 2010 con La hija de su padre (2010), que obtuvo el Prix des Dunes y fue seleccionada para los premios Goncourt, France Télévisions y Flore. Tras su siguiente novela, Les Patriarches (2012), que fue finalista de los premios Renaudot y Flore, publicó la biografía Sagan 1954 (2014); el ensayo Cómo ser parisina estés donde estés, coescrito con Audrey Diwan, Caroline de Maigret y Sophie Mas (2014); Se busca mujer perfecta (2015), y, junto con su hermana Claire, Gabriëlle (2017), un retrato de su bisabuela Gabriëlle Buffet Picabia, que obtuvo el Prix de l’Héroïne Madame Figaro. La postal (Lumen, 2022) es su última novela, ganadora del Premio Renaudot des Lycéens, del Premio Selección Goncourt de Estados Unidos y del Gran Premio de Novela de las Lectoras de Elle, aclamada por la crítica y traducida a numerosos idiomas.

El libro:
La postal (título original: La carte postale, 2021) ha sido publicado por la Editorial Lumen en su Colección Narrativa. Traducción de María Lidia Vázquez Jiménez. Encuadernado en tapa blanda con solapas, tiene 528 páginas.

Como complemento pongo un vídeo en francés en el que Anne Berest presenta su novela La carte postale.

.
Para saber más:
Anne Berest en Wikipedia.

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura, Narrativa

«La mujer pintada», de Teresa Arijón

«Para entrar en personaje, respiré contando hasta seis como me habían enseñado en teatro. hasta que sentí las miradas. La mirada se siente como tacto: te roza, te sacude, te pellizca. Lo único que escuchaba era el rasguño de las carbonillas sobre el papel.» [Pág. 29]

.

Cubierta de 'La mujer pintada'

Cubierta de: ‘La mujer pintada’

Esto lo escribe Teresa Arijón la primera vez que posó –tenía 19 años– para un taller de dibujo abriendo su participación, que ejerció durante décadas, entre pintores y dibujantes, aunque durante dos décadas continuó como modelo exclusiva del pintor Juan Lascano, vínculo que quedó plasmado en unas 700 obras. En La mujer pintada la autora entrelaza su historia personal con la de grandes mujeres como Lisa Gherardini, la probable Mona Lisa de Leonardo da Vinci (1503) o Margherita Luti generalmente conocida como la Fornarina, amante y modelo predilecta de Rafael Sanzio, quien se inspiró en ella para la realización de varias de sus obras; hasta diciembre de 2020 en que la autora vuelve a posar para Juan Lascano. Y entre medias la investigación de la vida de varias modelos claves en la historia del arte y su relación con los artistas que las retrataron como Henrietta Moraes –musa de Lucian Freud y Francis Bacon– que en realidad se llamaba Audrey Wendy Abbott. Y Victorine Meurent musa de Édouard Manet.

Pero también nos enteraremos en el capítulo titulado Instantáneas que Cartier-Bresson fotografió a Matisse pintando a Micaela Avogadro en Niza; o que Dalí pinta un caballo y le toman una foto. Detrás de la tela, como una prolongación del caballete, asoma una modelo que no aparece en el cuadro: Gala Diakonova. En una foto tomada por Marion Walton en París en 1922 Giacometti aparece junto a Carmen, una modelo a Auguste Rodin.

Teresa Arijón revisita la historia del arte en este libro excepcional que es a la vez novela, ensayo y crónica, y también un registro sensible y sensual del paso del tiempo en el que los roles se invierten y es la modelo la que retrata al artista.

En el último capítulo Teresa Arijón nos relata el reencuentro después de quince años con Juan Lascano.

…..Juan se ubica en su puesto.
…..Yo me recojo el cabello y me siento, como solía, en la silla tapizada de cuero rojo. Apoyo el brazo derecho en el respaldo.
El izquierdo cae sobre mi regazo.
…..Tengo la sensación, clarísima, de estar retomando la pose de la semana anterior.
—No cambiaste prácticamente nada
—Eso porque estoy de espaldas

…..Cuando me levanto a mirar la pintura, un boceto rápido al óleo, lo veo: el paso del tiempo está ahí: en la espalda ligeramente vencida y en ese leve engrosamiento. El tiempo pesa.
…..Los omóplatos resisten.

El libro se complementa con los apéndices Obras y modelos y Didascalia.

Lee y disfruta de un fragmento del libro.

Teresa Arijón (c) Alejandra Lopez

(c)Alejandra López

La autora:
Teresa Arijón nació en Buenos Aires. Es poeta, traductora y editora. Publicó ocho libros de poesía, una obra de teatro, un experimento en tragedia, escritos sobre arte, crónicas de viaje, más de cincuenta traducciones, una Teoría del cielo (biografías mínimas de autores latinoamericanos, con Arturo Carrera) y, en 2011, Óstraca, su poesía reunida. También ideó y editó Puentes/Pontes, primera antología bilingüe de poetas argentinos y brasileños contemporáneos traducida por poetas, junto con Heloisa Buarque de Hollanda y Jorge Monteleone. Codirige, con Bárbara Belloc y Manuel Hermelo, el proyecto editorial efímero pato-en-la-cara y, junto con Belloc, la colección Nomadismos (pensamiento y ensayo de artistas y escritores latinoamericanos), con sede en Buenos Aires, Cuenca y Río de Janeiro. Fue escritora residente en el IWP (Iowa, Estados Unidos). En 2014 recibió el Premio Konex por su trayectoria como traductora literaria. Su poesía ha sido traducida al inglés, el portugués, el bahasa melayu y el neerlandés.

El libro:
La mujer pintada ha sido publicado por la Editorial Lumen en su Colección Ensayo. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 340 páginas.

Como complemento pongo un vídeo en el que Teresa Arijón habla de su libro La mujer pintada.

.
Para saber más:
Teresa Arijón en Wikipedia.
https://www.instagram.com/teresaarijon/

Deja un comentario

Archivado bajo Arte, Biografías, Curiosidades, Ensayo - Crítica literaria, Historia, Literatura, Literatura, Narrativa