«La isla misteriosa», de Jules Verne (edición de Miguel Ángel Navarrete)

♦Edición, traducción, introducción y notas de Miguel Á. Navarrete♦

«La isla misteriosa forma parte de una trilogía compuesta por Veinte mil leguas de viaje submarino y Los hijos del capitán Grant»

.
CUBIERTAHe tenido la suerte de conocer en la pasada Feria del Libro de Madrid a Miguel Ángel Navarrete con motivo de la publicación por parte de Ediciones Cátedra, de su traducción de La Isla Misteriosa, aunque había tomado contacto literario con él por la traducción de Veinte mil leguas de viaje submarino en 2019, una de mis novelas favoritas, todo hay que decirlo y que disfruté muchísimo, en la que creo que fue la quinta o sexta vez que la leía.
Pero volvamos a La isla misteriosa (publicada en 1874) en la que Jules Verne anuda algunos cabos que habían quedado sueltos en sus anteriores novelas Los hijos del capitán Grant (1867) y Veinte mil leguas de viaje submarino (1869), y que M. A. Navarrete en la introducción desvela parte de sus respectivas tramas y de su relación entre ellas.

Toda la obra de Verne está llena de curiosidades y da para múltiples interpretaciones. Traigo esto a colación porque en una carta el propio Verne aclaraba a su editor que La isla misteriosa, sería «una novela que tratase sobre química» —partiendo prácticamente de cero, los protagonistas consiguen fabricar incluso ácido sulfúrico, uno de los productos químicos más avanzados de la época—, y vemos que en otras novelas suyas hace honor a los Cuatro Elementos, pues Cinco semanas en globo (donde predomina el elemento «aire»), Viajes y aventuras del capitán Hatteras (homenaje al «fuego»), Viaje al centro de la tierra (exaltación de la «tierra») y Veinte mil leguas de viaje submarino (en la que predomina el elemento «agua»; y otras tantas aventuras escrupulosamente documentadas y visionarias

La ciencia, el enfoque positivista de la realidad, el conocimiento de los recursos que ofrece la naturaleza y su aprovechamiento por unos náufragos que intentan salir adelante son varios de los pilares sobre los que se asienta La isla misteriosa, pero no son los únicos. En su armazón se detectan materiales de muy diversa procedencia, fruto de las lecturas y el intenso trabajo de documentación del autor, pero lo que nos atrae con una intensa luz propia y revela la radical originalidad de su propuesta es el adjetivo que acompaña al escenario de la aventura: la isla es misteriosa. Se trata de un misterio que nos tiene en vilo hasta el final, como ocurre en las grandes novelas de Verne. Un misterio que hace honor a su origen y se traduce en la búsqueda y la revelación de un secreto, el que esconde en sus entrañas la isla, y que nos exige que penetremos cada vez más adentro para intentar desvelarlo y darle sentido a toda la obra.

20230606_121353

Los protagonistas de esta historia son cinco personajes principales —el ingeniero Cyrus Smith, el marino Pencroff, el reportero y soldado estadounidense Gedeón Spillet, el adolescente Harbert con conocimientos casi enciclopédicos en botánica y zoología, y el criado negro Nab—, cada uno con sus particularidades y que su relación entre ellos viene determinada por el tipo de  argumento que se desarrolla en la novela, que exige cierto reparto en los cometidos más especializados, aunque en general se rijan por la cooperación y la solidaridad.
Y a los cinco prisioneros que escapan en globo, se unen dos reapariciones estelares: Ayrton y el capitán Nemo, dos personajes importantes que entran en el relato más adelante y que actúan como sendos eslabones que permiten vincular la novela con Los hijos del capitán Grant y Veinte mil leguas de viaje submarino.
Pero también en la novela intervienen dos animales, el perro Top y el orangután Jup, y unos piratas que aparecen al final de la novela.

La novela se complementa con una muy amplia bibliografía y un apéndice muy útil con la definición de algunas unidades de medida utilizadas en la novela y que Verne no ofrece en las notas a pie de página.

Lee y disfruta de las primeras páginas de la novela.

Retrato de Jules Verne por Félix Nadar (c. 1878)

Retrato de Jules Verne por Félix Nadar (c. 1878)

El autor:
Jules Gabriel Verne, conocido en los países hispanohablantes como Julio Verne nació en Nantes, el 8 de febrero de 1828 y falleció en Amiens, 24 de marzo de 1905. Es considerado el fundador de la moderna literatura de ciencia ficción. Se escapó de su casa a la edad de 11 años para ser grumete y más tarde marinero, pero, prontamente atrapado y recuperado por sus padres, fue llevado de nuevo al hogar paterno en el que, en un furioso ataque de vergüenza por lo breve y efímero de su aventura, juró solemnemente (para fortuna de sus millones de lectores) no volver a viajar más que en su imaginación y a través de su fantasía. Predijo con gran precisión en sus relatos fantásticos la aparición de algunos de los productos generados por el avance tecnológico del siglo XX, como la televisión, los helicópteros, los submarinos o las naves espaciales. De 1848 a 1863 escribió libretos de ópera y obras de teatro. En 1863 obtuvo su primer éxito con la publicación de Cinco semanas en globo. Documentaba sus fantásticas aventuras y predijo con asombrosa exactitud muchos de los logros científicos del siglo XX.

El editor:20230606_113815
Miguel Ángel Navarrete (Torreperogil, 1961) se licenció en Filología Clásica por la Universidad de Granada y se ha dedicado durante casi toda su vida profesional a la traducción. Su interés por Jules Verne comenzó en su infancia y floreció, años más tarde, con una primera versión anotada y comentada de Veinte mil leguas de viaje submarino (Anaya, 1995), revisada y ampliada en Letras Populares en 2019. En 2013 apareció su versión anotada del cuento Frritt-Flacc (Oported Editores). Actualmente está vinculado al Centro de Investigación Tradital de la Universidad Libre de Bruselas, donde investiga sobre la obra en prosa de Verne y su traducción al español. Ha colaborado en diversos medios como puntoycoma, 1611, Bulletin de la Société Jules Verne, Graphiclassic o Mundo Verne.

El libro:
La isla misteriosa (título original: L’Île mystérieuse, 1874) Ha sido publicado por Ediciones Cátedra en su Colección Letras Populares. Traducción de Miguel Ángel Navarrete. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 896 páginas.

Como complemento pongo un vídeo en el que Miguel Ángel Navarrete nos habla del oficio de traductor y de la dificultad de traducir a Jules Verne.

.
Para saber más:
Julio Verne en Wikipedia.
Anexo: Bibliografía de Julio Verne

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura, Narrativa, Literatura. Fantasía y Ciencia Ficción

Deja un comentario