Archivo de la etiqueta: Vampiros

“Los poderes de la oscuridad”, de Bram Stoker y Valdimar Asmundsson

«La versión perdida de Drácula, que Bram Stoker reescribió con el primer traductor de la obra y a la vez editor en Islandia.»
.

El pasado lunes, 20 de noviembre reseñé uno de los libros más entretenidos que he leído últimamente. Me refiero a Vampiros, una recopilación excelente en edición de Rosa Samper y Óscar Sáenz. Pues bien, esta vez le toca el turno al vampiro más conocido, el creado por Bram Stoker.
Lo que no mucha gente sabe es que Stoker pudo inspirarse en un relato anónimo titulado El extraño misterioso publicado en Inglaterra (The Mysterious Stranger) en 1860. Se trata de una traducción de una obra alemana igualmente anónima publicada en Prusia en 1855. En este relato se reflejan muchos elementos folklóricos de los vampiros, y algunos de ellos, como el control del vampiro del relato sobre los lobos o su capacidad de convertirse en niebla para introducirse en la habitación de su víctima parecen haber sido adaptados por Stoker para su novela Drácula.
Bueno, ya que estoy con historias desconocidas para mucha gente comentaré que hay un relato El invitado de Drácula un relato corto de la colección El invitado de Drácula y otras historias de terror publicada por primera vez en 1914, dos años después de la muerte de su autor, Bram Stoker del que Florence Stoker, viuda de Bram Stoker, declaró que El invitado de Drácula era un episodio del diario de Jonathan Harker y el primer capítulo del manuscrito original de Drácula, pero que los editores consideraron superfluo para la historia.

Cubierta de Los poderes de la oscuridad

Cubierta de: ‘Los poderes de la oscuridad’

Bueno, después de esta introducción, vamos a lo que nos interesa en el día de hoy: Los poderes de la oscuridad.
Tres años después de que el irlandés Bram Stoker escribiera Drácula, (publicado el 26 de mayo de 1897), en 1900 el editor y escritor Valdimar Ásmundsson se propuso traducir, por primera vez en la historia, la que se convertiría en la gran obra de la literatura gótica: Drácula, de Bram Stoker. Sin embargo, Ásmundsson no solo tradujo Drácula sino que, con la ayuda del propio autor, escribió una versión distinta de la historia, con nuevos personajes y una trama totalmente reconstruida. Más corta, más oscura y más erótica, esta obra escrita 
a cuatro manos se tituló Makt Myrkranna (Los poderes de la oscuridad).
Makt Myrkranna se publicó en Islandia en 1901 y contó con un prefacio de Bram Stoker, pero el texto permaneció perdido hasta que, en 2014, fue descubierto por el investigador Hans Corneel de Roos.

“Existen misterios cuya solución los hombres solo pueden vislumbrar, misterios que, por mucho tiempo que pase, solo resolverán a medias.”
BRAM STOKER, Drácula, 1897

Los poderes de la oscuridad es la apasionante versión de Drácula que imaginaron Stoker y Ásmundsson, y en ella aparecen personajes nunca antes conocidos que dotan a la historia de una nueva dimensión donde todo tiene cabida: desde rituales hasta sacrificios humanos. El erotismo está encarnado por un nuevo personaje: la Condesa, una vampira tan o más poderosa que el conde Drácula. Además, algunos de los personajes más conocidos de la historia desaparecen de la trama o se integran en ella en nuevos contextos y ante nuevos desafíos.
Abandonando la estructura epistolar de Drácula, Los poderes de la oscuridad se divide en dos partes claramente diferenciadas: la primera, narrada en primera persona en forma de diario, y la segunda en tercera persona, lo cual dota de la obra de una nueva y más profunda perspectiva. El resultado es un increíble hallazgo literario.

Esta edición se convierte en una publicación única no solo por la obra en sí, sino también por todo lo que le acompaña. Con un apasionante estudio filológico entorno al texto y ampliamente anotada por De Ross, la presente edición proporciona al lector el fascinante contexto histórico, cultural y literario de uno de los clásicos indiscutibles de la literatura universal. Cuenta, además, con un prefacio de Dacre Stoker, descendiente de Bram Stoker, y con un epílogo de John Edgar Browning, especialista internacionalmente reconocido en literatura de terror y vampirismo.
Esta podría la versión más cercana a lo que Bram Stoker escribió originalmente, antes de ser censurado por la moral victoriana. El descubrimiento de esta obra ha abierto un debate en el mundo de la literatura de terror, ante el cual los medios no han podido mostrarse indiferentes.
Los poderes de la oscuridad es un texto que puede cambiar las claves del gran clásico de la literatura gótica.

No quiero terminar esta reseña sin elogiar la labor del traductor Daniel Hernández Chambers, que en una nota al final del libro nos cuenta las vicisitudes que tuvo que pasar para la correcta traducción del texto.

Lee y disfruta de un fragmento de la novela.

Los autores:
Abraham “Bram” Stoker nació en Clontarf, al norte de Dublín el 8 de noviembre de 1847. Tras realizar sus estudios en la universidad de dicha ciudad, trabajó durante diez años como funcionario y crítico teatral hasta que se marchó a Inglaterra en 1876. Allí trabajó como secretario y representante del actor sir Henry Irving, con quien dirigió el Lyceum Theatre de Londres. Escribió numerosos libros, entre los que se cuenta sus novelas La dama del sudario (1909) y La guarida del Gusano Blanco (1911), así como varios relatos. Drácula (1897), su clásica novela de terror, creó el personaje del vampiro de Transilvania, que al día de hoy ha inspirado incontables versiones, continuaciones y películas. Bram Stoker falleció en 1912.

Bram Stoker y Valdimar Asmundsson

Bram Stoker y Valdimar Asmundsson

Valdimar Ásmundsson (nombre completo Jóhann Valdimar Ásmundsson) (10 de julio de 1852 – 17 de abril de 1902) fue el fundador y editor de FjallkonanValdimar nació en Hvarfi, en Bardardard, y creció con sus padres en Þistilfjörður. Entre los veinte y treinta años viajó a Reykjavik donde fundó la revista Fjallkonuna en 1884 . Su segundo trabajo principal fue preparar la edición de Sigurður Kristjánsson de las sagas islandesas impresas y dibujar una muestra representativa de las historias. También escribió un libro sobre literatura islandesa que pronto se hizo popular. Valdimar conocía bien el  alemán , inglés y francés , así como el danés y también estaba atento al islandés. Valdimar tradujo Dracula de Bram Stoker, publicado bajo el título de Makt Myrkranna en 1900.

El libro:
Los poderes de la oscuridad. La versión perdida de Drácula (título original: Powers of Darkness. The Lost Version of Dracula, 1916) ha sido publicado por el Sello Ediciones B en su Colección La trama. Traducido del inglés por Daniel Hernández Chambers, 2016. Encuadernado en tapa dura, tiene 381 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Para quitar un poco de “sangre” al asunto pongo el vídeo realizado por José Mota en el que Cristóbal Montoro realiza una peculiar visita al ilustre conde Drácula para hacerle una inspección de hacienda. ¿Conseguirá Montoro que Drácula se ponga al día con el IBI, el IVA y el impuesto de patrimonio? Al final no sabemos quién chupa la sangre a quién.

Para saber más:
El Vampiro como criatura mítica en Wikipedia.

Primera edición de 'Makt Myrkranna'

Primera edición de ‘Makt Myrkranna’

 

1 comentario

Archivado bajo Ensayo - Crítica literaria, Historia, Literatura, Literatura, Narrativa, Literatura. Fantasía y Ciencia Ficción

“Vampiros”, edición de Rosa Samper y Óscar Sáenz. Epílogo de David Roas.

«Baudelaire, Byron, Conan Doyle, Dumas, Gautier, Gógol, Hoffmann, Le Fanu, Maupassant, Poe, Polidori»
.

«Un rayo de luna se filtró por la ventana entre las cortinas y la envolvió con una luz azulada que parecía hacer de ella una estatua de mármol negro echada sobre una tumba.»
[La dama pálida, de Alejandro Dumas. Pág.131 de la presente edición]

«El epílogo de David Roas solo está disponible en la Edición de la Colección Grandes Clásicos de Literatura Random House.»

Cubierta de Vampiros

Cubierta de: ‘Vampiros’

Inquietante, verdad. Pues esta frase es un grano de arena en la playa de la presente edición de Vampiros que han preparado Rosa Samper y Óscar Sáenz. El vampiro es un clásico, el gran clásico de los mitos de terror. Antes de convertirse en el gran protagonista de la literatura, el Drácula de Bram Stoker, la figura del vampiro había conquistado ya los altos y los bajos instintos de la literatura. El mito vampírico, en su potencia y su voluptuosidad, atrajo a los autores de prestigio que aquí se recogen, llamándolos hacia el género, incitándolos a desbordarlo.

Cubierta de Vampiros (edición ilustrada)

Cubierta de: ‘Vampiros’ (edición ilustrada)

La presente antología recoge una muestra de las recreaciones más brillantes que hicieron del vampiro autores como ByronPolidoriGógolMaupassantEdgar Allan Poe o Conan Doyle, originales aproximaciones a un mito en el que se cifran los misterios del sexo, la muerte, la trascendencia y el deseo de inmortalidad. Desde luego la selección de textos no va a dejar indiferente a nadie, y menos a los amantes del género.

Siguiendo el orden que figura en el libro los relatos son:
La metamorfosis del vampiro es uno de los “poemas inmorales” de Charles Baudelaire que fueron censurados de su libro de poemas Las flores del mal, publicado en 1857. El amor toma la forma de un culto infernal a la mujer, un sacrificio que no recibe nada a cambio, convirtiéndose en condenación y prisión de quien cae en él.

El Giaour es un poema escrito por George Gordon Byron, publicado en 1813 y el primero de una serie de poemas de temática oriental y el único poema narrativo. También es una de las primeras obras de ficción en tocar el tema del vampirismo. El Giaour (palabra turca para designar a un infiel o no creyente) tuvo un gran éxito cuando fue publicado, consolidando la reputación literaria y comercial de Byron. El origen de la historia se sitúa durante el viaje de Byron entre 1809 y 1810 junto a su amigo John Cam Hobhouse. Mientras se encontraba en Atenas, Byron conoció la costumbre turca de arrojar al mar a una mujer culpable de adulterio envuelta en un saco.

El parásito es un relato corto de Sir Arthur Conan Doyle. El relato hace referencia al conflicto entre razón y poderes sobrenaturales, así como a creencias espiritistas y vampirismo energético. Fue publicado en 1894. El protagonista es un joven profesor de fisiología llamado Austin Gilroy, uno de cuyos compañeros se dedica a estudiar fenómenos ocultistas, ante el escepticismo de Gilroy. Un día su compañero le presenta a una mujer madura llamada Helen Penelosa, con una pierna paralizada y que afirma tener poderes psíquicos.

La dama pálida, es un relato corto de Alexandre Dumas escrito en 1849 como parte de su recopilación de cuentos de terror Les Mille et un fantômes (Los mil y un fantasmas), se trata de un relato de influencia fantástica y sombría, ambientado en el corazón de los montes Cárpatos. Este relato está dividido en cuatro partes: Los montes CárpatosEl castillo de BrancovanLos dos hermanos y El monasterio de Hango. El relato está contado en primera persona por Hedwige, una noble polaca de Sandomir, que en el año 1825, durante la guerra entre Polonia y Rusia se ve obligada a exiliarse al monasterio de Sabastru, tras la muerte de sus dos hermanos y siguiendo la voluntad de su padre.

La muerta enamorada es un relato de Théophile Gautier publicado por primera vez en 1836, en la revista Chronique de Paris. Se trata de un relato vampírico, narrado en primera persona por su protagonista, y probablemente influenciado por la obra de E.T.A. Hoffmann, muy admirado por GautierBaudelaire llegó a escribir que esta «es la obra maestra de Gautier». En ella el párroco Romuald, ya con sesenta y seis años de edad, narra a otro sacerdote una historia de su juventud, que el propio Romuald califica de «singular y terrible», y de la que no está seguro de si fue un sueño o realidad.
Vi es un cuento de terror escrito por el autor ruso de origen ucraniano Nikolái Gógol, publicado por primera vez en el primer volumen de su colección de cuentos titulada Mírgorod (1835). El título se refiere al nombre de la criatura demoníaca que protagoniza la trama. Y esta comienza con el narrador afirmando que está contando la historia tal y como la escuchó. La historia trata de tres estudiantes que se encuentran en la Academia teológica en Kiev.

“El vampiro simboliza, en resumen, la transgresión a todos los niveles.”

Vampirismo, cuento de terror publicado en 1821 por el escritor E.T.A. Hoffmann. También es el primer relato en prosa de una mujer vampiro. Inicialmente perteneció a la colección de relatos Los hermanos de San Serapión, en la que un grupo de aristócratas se reúnen para contar historias fantásticas. El relato cuenta con muchos elementos folklóricos, de hecho comienza con una breve disertación sobre el vampirismo. El vampiro del relato parece más bien un necrófago. También parece estar influenciado por la historia de Abdul Hassan un cuento de Las mil y una noches, quien a los tres meses de estar casado con Nazilla, descubre que la mujer se ausenta del lecho cada noche para ir a cebarse de cadáveres con otros ghoules.

Carmilla escrita por Sheridan Le Fanu en 1872. Fue publicada en la colección In a Glass Darkly. La protagonista, Laura, narra cómo su vida pasa de plácida y tranquila a desconcertante y espantosa cuando aparece Carmilla, una joven hermosa y enigmática. La historia muestra muchas características del terror gótico, y resalta el estereotipo popular del vampiro y la perplejidad de los personajes frente a los sucesos sobrenaturales, y la aumenta hasta convertirse en éxtasis y terror a la vez.

El Horla es un relato fantástico de Guy de Maupassant publicado originalmente el 23 de octubre de 1882 en el periódico Le Gaulois. Existen tres versiones del relato, la última es la más consultada actualmente, esta versión es más larga que las anteriores y fue publicada en 1887 en la antología de relatos del mismo nombre. El relato, escrito en forma de diario narra los síntomas y miedos del personaje principal cuando empieza a sentir la presencia de un ser invisible llamado el Horla que lo rodea y lo controla. Cada noche mientras duerme esta presencia lo invade y bebe su vida.

Berenice es un cuento de terror del escritor Edgar Allan Poe. Fue publicado por primera vez en el periódico Southern Literary Messenger, en el año 1835. Ante su sadismo espeluznante, los lectores contemporáneos se manifestaron horrorizados con la historia y expusieron sus quejas al director del Messenger.
Para la curiosidad de algunos diré que la cita que encabeza el relato, en latín: Dicebant mihi sodales, si sepulchrum amicae visitarem, curas meas aliquantulum fore levatas, puede traducirse por: «Decíanme los amigos que encontraría algún alivio a mi dolor visitando la tumba de la amada». Esta cita la descubre el narrador protagonista, Egaeus, en un libro hacia el final del relato.

Y por fin el último relato El vampiro escrito por J.W. Polidori, el creador del género del vampiro romántico. La obra surgió en la Villa Diodati, donde se hallaba Polidori con Lord ByronPercy ShelleyMary Shelley, y la hermanastra de ésta Claire Clairmont.  La noche del 16 o el 17 se pusieron a leer un libro perteneciente a Polidori llamado Phantasmagoriana, que contenía leyendas alemanas de fantasmas, y se pusieron todos de acuerdo para escribir cada cual una historia de terror; pero los únicos que terminaron el desafío fueron Mary Shelley, que ideó el argumento para su obra Frankenstein, y el propio Polidori con el relato El vampiro. La narración fue publicada el 1 de abril de 1819 en The New Monthly Magazine.

En el epílogo, David Roas nos cuenta: “Basta echar una rápida ojeada al listado de cuentos aquí recogidos para darse cuenta de la importancia que el vampiro tuvo en la literatura del siglo XIX: desde Hoffmann y Byron hasta Maupassant y Conan Doyle, pasando por Gautier, Poe, Gógol o Le Fanu, muchos fueron los autores que se acercaron a este mito inmortal. El monstruo (y aquí no me refiero sólo al vampiro) encarna la transgresión, el desorden. Su existencia subvierte los límites que determinan lo que resulta aceptable desde un punto de vista físico, biológico e incluso moral. Pero, al mismo tiempo, el monstruo nos pone en contacto con el lado oscuro del ser humano al reflejar nuestros deseos más ocultos. El vampiro es un buen ejemplo de ello, pues, además de metaforizar esos miedos atávicos antes descritos, también puede interpretarse como una representación de todo lo que no somos pero ansiamos ser. El vampiro se identifica, así, con el placer, la noche, el desorden, la liberación de nuestros instintos naturales. El vampiro simboliza, en resumen, la transgresión a todos los niveles.”

“El monstruo resiste porque nuestros miedos persisten.”
[Pág. 442 de la edición publicada en la Colección Grandes Clásicos.]

Recomiendo, si le es posible al lector de esta reseña, la adquisición de la edición publicada en la Colección Grandes Clásicos pues el epílogo de David Roas es muy bueno.

Lee y disfruta de un fragmento del libro.

Los autores:
Las biografías de todos los autores están tomados de Wikipedia, y si pulsan sobre cada autor podrán leer su biografía.

El libro:
Vampiros ha sido publicado por el Sello Debolsillo en su Colección Clásica. Esta edición NO incluye el epílogo de David Roas. Encuadernado en rústica, tiene 432 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

También existe una versión con ilustraciones de Meritxell Ribas en tapa dura con sobrecubierta publicado por el Sello Literatura Random House en su Colección Grandes Clásicos. Esta edición incluye el epílogo de David Roas. Tiene 442 páginas

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un documental alemán doblado en español y emitido por Televisión Española en su programa Documenta2.

Para saber más:
Vampiro en Wikipedia.
Creencias sobre vampiros en Wikipedia.

 

 

 

 

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura. Fantasía y Ciencia Ficción