Archivo de la etiqueta: RAE

“Rubén Darío. Del símbolo a la realidad. Obra selecta”, de Rubén Darío

Nueva edición conmemorativa de la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española para celebrar el centenario del fallecimiento de Rubén Darío, uno de los escritores hispanohablantes más importantes del siglo XX.

Cubierta de Rubén Darío. Del símbolo a la realidad. Obra selecta

Cubierta de: Rubén Darío. Del símbolo a la realidad. Obra selecta

Con motivo del primer centenario de la muerte de Rubén Darío (1867-1916), y coincidiendo con el VII Congreso Internacional de la Lengua Española, las academias de la lengua española, coordinadas por la Academia Nicaragüense de la Lengua, han preparado una edición conmemorativa como homenaje al autor.
Rubén Darío es uno de los escritores en lengua española más populares a ambos lados del océano Atlántico. Su poesía y su narrativa constituyen uno de los principales exponentes del movimiento modernista y han sido leídas y estudiadas por generaciones de lectores hispanohablantes.

Sin embargo, la dimensión literaria de Rubén Darío desborda el ámbito de la ficción. Su labor como corresponsal, llevada a cabo durante gran parte de su vida, propició la escritura de interesantes crónicas en las que el autor ofrece una inteligente visión de su realidad.
Bajo la coordinación general de Francisco Arellano Oviedo, director de la Academia Nicaragüense de la Lengua, se han elegido  tres libros fundamentales del escritor de Metapa: Prosas profanas y otros poemas (1896), Cantos de vida y esperanza. Los cisnes y otros poemas (1905) y, en prosa, Tierras solares que recoge las crónicas publicadas para el diario argentino La Nación sobre su tercera visita a España (1904) y las escritas durante su viaje por Bélgica, Alemania, Austria-Hungría e Italia en el mismo año.
El texto de los dos primeros procede de la fijación realizada por el académico Ernesto Mejía Sánchez, trabajo que efectuó con Tierras solares su compañero Noel Rivas Bravo.

Completan el volumen los siguientes estudios sobre las obras y su autor, preparados por algunos académicos americanos y españoles:

  • «El Libertador», Sergio Ramírez
  • «1899: Rubén Darío vuelve a España», José Emilio Pacheco
  • «Ante Rubén Darío», Pere Gimferrer
  • «El tiempo de la poesía de Rubén Darío», Julio Ortega
  • «Prosas profanas y otros poemas: heterogeneidad, intertexto y otros recursos», Julio Valle-Castillo
  • «Rubén Darío, lírico perdurable de nuestra lengua», Jorge Eduardo Arellano
  • «Tierras solares», Noel Rivas Bravo
  • «Reflexiones sobre el laberinto rubeniano»: Pablo Antonio Cuadra, José Luis Vega, José Carlos Rovira, Pedro Luis Barcia

La edición presenta estudios complementarios escritos por algunos de los principales críticos, escritores y académicos españoles e hispanoamericanos, además de un glosario, un índice de nombres propios y una bibliografía selecta sobre la obra de Darío.

Lee un fragmento del libro.

Rubén Darío

Rubén Darío

El autor:
Félix Rubén García Sarmiento, conocido por el seudónimo Rubén Darío nació en Metapa, hoy Ciudad Darío, Matagalpa, el 18 de enero de 1867, y falleció en León, el 6 de febrero de 1916; fue poeta, periodista y diplomático nicaragüense, máximo representante del modernismo literario en lengua española. Es, posiblemente, el poeta que ha tenido una mayor y más duradera influencia en la poesía del siglo XX en el ámbito hispánico. Es llamado príncipe de las letras castellanas.

El libro:
Rubén Darío. Del símbolo a la realidad. Obra selecta ha sido publicado por la Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. Encuadernado en tapa dura, tiene 640 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un vídeo con una pequeña semblanza biográfica de Rubén Darío.

Para saber más:
Rubén Darío en Cervantes Virtual.
Rubén Darío en Wikipedia.

 

Deja un comentario

Archivado bajo Ensayo - Crítica literaria, Literatura, Literatura, Narrativa, Literatura. Poesía

“Diccionario de la Lengua Española 23ª Edición” por la Real Academia Española

La 23.ª edición del DRAE

Cubierta del: Diccionario de la Lengua Española (23ª Ed.)

Cubierta del: Diccionario de la Lengua Española (23ª Ed.)

La vigesimotercera edición del Diccionario de la Lengua Española  –también conocido como el DRAE– ha llegado a las librerías de España y de los distintos países hispanohablantes de América.
Esta nueva obra panhispánica, que se publica como colofón de las conmemoraciones del III Centenario de la institución, es fruto de la colaboración de las veintidós corporaciones integradas en la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE). 
Desde su entrega a la editorial, el pasado 14 de marzo, se está llevando a cabo el proceso de revisión y corrección de pruebas, de modo que el DRAE —acrónimo con el que se conoce esta publicación en distintos ámbitos— pueda entrar en la imprenta después del verano. 

Este diccionario tendrá unas 2400 páginas y se editará en un solo tomo, encuadernado en cartoné con estuche, cuyas dimensiones serán de 18×26 centímetros. También se publicará una versión en dos volúmenes, destinada a América, y otra especial para coleccionistas.

Momento de la presentación de DRAE

Momento de la presentación de DRAE

El número de artículos de la vigesimotercera edición ascenderá a algo más de 93 111, unos 5000 más que los incluidos en la anterior (2001) y más del doble de los aparecidos en el primer diccionario de uso de la RAE, publicado en 1780. En total, el Diccionario recogerá 195 439 acepciones —entre ellas 18 712 americanismos, 102 acepciones con marca de Filipinas, 30 acepciones con marca de Guinea Ecuatorial y 49 650 etimologías— y  en el conjunto de la obra se han introducido cerca de 140 000 enmiendas que afectan a unos 49000 artículos.

Directores y presidentes de Academias americanas

Directores y presidentes de Academias americanas

La aparición, entre 2009 y 2011, de un importante grupo de obras académicas (la Nueva gramática de la lengua españolala Ortografía de la lengua española y el Diccionario de americanismos) ha hecho necesario el desarrollo de trabajos de armonización entre los contenidos de estas obras y el Diccionario. Con ello, se consolida la doctrina lingüística común que subyace a toda la producción académica. En esta línea, cabe destacar la regularización en el DRAE del tratamiento de las marcas geográficas americanas y la revisión del tratamiento de los extranjerismos.

La versión electrónica del DRAE, publicada en 2001 y accesible gratuitamente en la Red, ha sido actualizada en cinco ocasiones, entre 2004 y 2012.

También os puedo indicar los precios de venta al público que van a tener los dos diccionarios que se van a poner a la venta en España. La edición normal del Diccionario de la Lengua Española  (23ª Ed) en un solo tomo costará 99 €; y la versión Coleccionista costará 200 €.

Lee el dossier del DRAE

Los libros:
El Diccionario de la Lengua Española (23ª Ed) tiene 2432 páginas y está encuadernado en tapa dura.
Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

El Diccionario de la Lengua Española (23ª Ed) versión Coleccionista,  tiene 2384 páginas y está encuadernado en tapa dura.
Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un vídeo de un original anuncio realizado por la Academia de Publicidad.

Original anuncio por los 300 años de la RAE | Real Academia Española de la Lengua

Para saber más:

http://www.rae.es/la-institucion

2 comentarios

Archivado bajo Diccionarios, Ensayo - Crítica literaria