Archivo de la etiqueta: Isabel Soto

«Espíritus y criaturas de Japón», texto de Lafcadio Hearn e ilustraciones de Benjamin Lacombe

A partir de 14 años

Prefacio de Matthias Hayek

«Benjamin Lacombe ilustra un nuevo viaje a los
misterios de la tradición oral nipona»

.

Cubierta de 'Espíritus y criaturas de Japón'

Cubierta de: ‘Espíritus y criaturas de Japón’

Los seres y criaturas fantásticos existen por doquier, en todas las épocas, culturas y lugares. Esas entidades no humanas han sido objetos de temores, pero también de curiosidad, como lo atestigua su omnipresencia en las tradiciones pictóricas y literarias, tanto escritas como orales, tanto cultas como populares, hasta nuestros días. A este respecto, Japón está particularmente bien dotado, pues su folklore y sus artes plásticas abundan en seres fabulosos, a veces terroríficos, a veces cómicos, a veces patéticos.
En los orígenes de esta diversidad se encuentran, en el mismo archipiélago, múltiples tradiciones, internas y externas. En efecto, se percibe la influencia de la cultura china, pero también la presencia de elementos procedentes de la India, trasmitidos por el budismo, todo ello combinado con un caldo de cultivo local que ha podido servir de sustrato para para desarrollos originales.

Japón 1

¿Fue este carácter «cosmopolita» de la cultura japonesa de lo fantástico lo que sedujo a Lafcadio Hearn (1850-1904)? Durante los años que pasó en Japón, al que llegó en en 1890, no dejó de dar a conocer a sus lectores este mundo todavía encantado. A través de sus recopilaciones que combinan descripciones, historias recuperadas y adaptaciones de cuentos y leyendas que le narraba su esposa Setsuko Koizumi, perteneciente a una buena familia japonesa de samuráis, extraídas tanto del folclore regional como del acervo literario y teatral, fue uno de los primeros en divulgar en el mundo occidental ciertos aspectos e las expresiones populares de la religión japonesa y su cortejo de entidades no humanas, los Yōkai, una clase de criaturas pertenecientes al folclore japonés, algunos tienen partes animales, partes humanas o partes de los dos.
Lafcadio Hearn se nacionalizó en Japón, adoptando el nombre de Yakumo Koizumi.

Los dibujos de Benjamín Lacombe nos introducen en un mundo colorista y onírico, donde los Yōkai de Hearn poseen plena cabida. Se escucha la fanfarria fantasmal cuyas flautas y percusiones anuncian e comienzo de la procesión nocturnas de los espíritus de Japón. Maravillosas ilustraciones para unos textos magníficos. En el siguiente vídeo podrás ojear la maravillosa edición de Edelvives del libro.

.
Lee y disfruta de un fragmento del libro.

El autor:
Lafcadio Hearn (1850-1904), nacido en Grecia de padre irlandés y madre griega, se crió entre Grecia e Irlanda. A los diecinueve años se trasladó a los Estados Unidos para iniciar su carrera de periodismo y posteriormente a Japón en 1890, donde pasaría el resto de su vida como profesor y escritor. Fue uno de los primeros europeos en dar a conocer la cultura japonesa al lector occidental. Su larga estancia en Japón, sumada a su profundo conocimiento de la cultura y tradiciones niponas y a su imaginación poética y estilo narrativo le han asegurado un lugar privilegiado en la comunidad lectora occidental pero su especial sensibilidad y su completa comprensión del temperamento japonés le han asegurado un lugar más privilegiado aún en el corazón de los japoneses, que aún le consideran el occidental que mejor les ha comprendido.

El ilustrador:Benjamin Lacombe
Benjamin Lacombe (París, 1982) publica su primer libro a los veinte años. Después de graduarse de la Escuela Nacional de Artes Decorativas de París (ENSAD) publicó su proyecto de graduación, Cereza Guinda, que fue nombrado por la revista Time entre los diez mejores libros para niños de 2007 en los Estados Unidos. Es autor de numerosos álbumes incluidos los elogiados Cuentos macabrosAlicia en el País de las MaravillasFrida y, más recientemente, Historias de fantasmas de Japón y Espíritus y criaturas de Japón.
Expone regularmente su trabajo en prestigiosas galerías internacionales como Ad Hoc Art (Nueva York), Dorothy Circus (Roma), Maruzen (Tokio), Nucleus (Los Ángeles) y Daniel Maghen (París), entre otras.
Durante quince años, Benjamin Lacombe ha querido compartir su universo con el público de todo el mundo: un universo poético y onírico impregnado de numerosas referencias. Publicado en catorce idiomas y con casi tres millones de libros vendidos, es uno de los ilustradores más prestigiosos y reconocidos de la actualidad.

El libro:
Espíritus y criaturas de Japón (título original: Esprits et créatures du Japon, 2020) ha sido publicado por la Editorial Edelvives. Traducción de los cuentos de Hearn, Alejandro Tobar, 2021; y traducción del prefacio y paratextos de Isabel Soto. Encuadernado en tapa dura y gran formato (195mm x 275mm), tiene 172 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un vídeo en francés subtitulado en español en el que Benjamin Lacombe presenta Espíritus y criaturas de Japón.

.
Para saber más:
http://www.benjaminlacombe.com/index2.html
Benjamin Lacombe en Wikipedia.

Deja un comentario

Archivado bajo Cómics, libros ilustrados con viñetas, Literatura, Literatura infantil y Juvenil, Literatura, Narrativa, Literatura. Fantasía y Ciencia Ficción

«Astérix tras las huellas del grifo», con texto de Jean-Yves Ferri e ilustraciones de Didier Conrad

«Con ‘Astérix tras las huellas del grifo’,
Jean-Yves Ferri y Didier Conrad arrojan a nuestros galos
a la nieve para encontrarse con los sármatas»

.

Cubierta de 'Astérix tras las huellas del grifo'

Cubierta de: ‘Astérix tras las huellas del grifo’

Después de Astérix y los Pictos (2013), El papiro del Cesar (2015) y Astérix en Italia (2017), La hija de Vercingetorix (2019) los personajes creados por René Goscinny y Albert Uderzo regresan para una nueva aventura en Astérix tras las huellas del grifo el nuevo álbum firmado Jean-Yves Ferri y Didier Conrad. cuando han pasado 62 años de la publicación del primer álbum de Astérix, Astérix el galo, publicado en octubre de 1959.
Este es el primer álbum publicado tras la muerte de Albert Uderzo en marzo de 2020. A modo de guiño, nos fijamos en la última viñeta del álbum en el que una lechuza que sale llorando.

Tras dejar a Adrenalina, la hija de Vercingétorix al cuidado de Asterix y Obelix en el episodio anterior, Jean-Yves Ferri y Didier Conrad esta vez envían a nuestros galos favoritos al gran frío de Oriente entre los sármatas. Para este álbum número 39, titulado Astérix tras las huellas del Grifo, los dos héroes acompañados del druida Panoramix, que había soñado con su amigo pidiendo ayuda, un chamán de nombre Sakaeljamonov —este es un guiño al álbum de Hergé Tintin en el Tíbet—, pues los romanos se acercan, van en busca del Grifo, una criatura mitad águila, mitad león, codiciada por los romanos para exhibirla en el circo, en Roma.

Con Jean-Yves Ferri

Con Jean-Yves Ferri

Los tres personajes asistidos por Idefix se embarcarán en una aventura lejana que los llevará a conocer a los sármatas, un pueblo que vive entre la actual Ucrania y Mongolia. Asterix y Obelix tienen la misión de ayudar al antiguo amigo del druida, así como a todos los sármatas, a frustrar los deseos de César. pues este había contemplado un ánfora con un dibujo de un grifo, que le ha regalado el geógrafo Terrignotus —caricatura de Michel Houellebecq— informándole que el mítico animal se encuentra en la región de Barbaricum, el territorio habitado por los sármatas, un pueblo nómada de las estepas de Asia, y le propone una expedición para encontrarlo. Para ello cuenta con una prisionera sármata, Kalashnikova, que les servirá de guía, o al menos los romanos lo creen. Para su captura el César envía una expedición formada por legionarios, el geógrafo anteriormente mencionado y un venator (persona encargada de trabajar con los animales que participaban en los espectáculos del circo) llamado Sabiondus.

«Siguiendo la estela de René Goscinny y Albert Uderzo»

La historia me ha parecido un cambio en relación a las temáticas anteriores, ¿será que ya no está Uderzo? Guiños a la pandemia del covid-19 con términos como desconfinamiento o la necesidad de mantener la distancia en las peleas; a una sociedad igualitaria en la que pelean las mujeres y los hombres atienden la casa; y a los comentarios de los legionarios entre ellos, algunos geniales. También llama la atención que en esta historia los galos no hacen uso de la poción mágica por cuestiones invernales; que la aldea gala solo salga en la última viñeta; o que los piratas estén tranquilos en la cubierta de su barco. Por una vez, no son atacados por los galos y disfrutan de una tranquilidad poco común y uno de ellos es una caricatura de Charles Aznavour que tararea «ven a ver a los fenicios / a ver a los egipcios». Por cierto, Obelix se enamora de una mujer sármata de nombre Krakatova y se intercambian direcciones. ¿Volveremos a ver a Krakatova en posteriores álbumes?

Me ha gustado, está entretenido y si se cumplen los plazos de anteriores comics en 2023 habrá nueva aventura y si sigue el orden la próxima se desarrollará en la aldea gala. Qué cómo lo sé. Miren los anteriores. ¡Ya estoy deseando leerlo!

Los autores:
Jean-Yves Ferri (Mostaganem, Argelia, 20 de abril de 1959) es un dibujante y guionista de historietas francés. En julio de 2011 fue elegido como guionista de la serie Astérix el Galo creada por René Goscinny y Albert Uderzo. Fue asesorado personalmente por Uderzo, al igual que Didier Conrad, quien posteriormente fue anunciado como nuevo dibujante. Su primer álbum de Astérix fue Astérix y los pictos, publicado en 2013.

Didier Conrad y Jean-Yves Ferri

Didier Conrad y Jean-Yves Ferri

Didier Conrad  (Marsella, 6 de mayo de 1959) de origen suizo, publicó en 1974 sus primeras páginas en la revista Spirou. Trabajó allí con Yann de 1978 a 1982 creando: The Unspeakable The Hauts de Pages. En 1983 apareció el primer álbum de Adventure in Yellow, seguido de la parodia Bob Marone. En 1985, comenzó un trabajo en solitario que terminó tres años después en el Trap Malay publicado en la colección Aire Libre. Al mismo tiempo, crea su primera serie pública Donito. En abril de 1996, fue a los Estados Unidos para trabajar en la producción de una película animada para Dreamworks.

El libro:
Astérix tras las huellas del Grifo (título original: Astérix et le Griffon, 2021) ha sido publicado por la Editorial Salvat – Grupo Editorial Bruño en su Colección Clásica / Astérix. Traducción de Isabel Soto, Xavier Senín y Alejandro Tobar. Encuadernado en tapa dura, tiene 48 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo el booktrailer de Astérix tras las huellas del grifo.

.
Para saber más:
https://www.asterix.com/
Astérix en Wikipedia.

Deja un comentario

Archivado bajo Cómics, libros ilustrados con viñetas, Literatura, Literatura infantil y Juvenil, Literatura, Narrativa