Archivo de la etiqueta: Fiodor Dostoievski

“Cuentos de Navidad. De los hermanos Grimm a Paul Auster”

«38 Cuentos de Navidad seleccionados por Marta Salís»
.

Cubierta de Cuentos de Navidad

Cubierta de: ‘Cuentos de Navidad’

La Navidad, siempre muy presente en la literatura, ha inspirado relatos magníficos, y son muchos los grandes escritores que se han acercado a ella desde diferentes perspectivas. Seguramente el primer cuento que la trató es del filósofo neoplatónico romano Celso quién en el siglo II, cuando los cristianos empezaban a celebrar el nacimientos de Cristo, escribió una versión del hecho sagrado en la que Cristo nace en Judea y es hijo de una campesina adúltera y un soldado romano llamado Pantero; en su obra Doctrina verdadera (según otros traductores, Discurso sobre la verdad).
Esta antología, sin embargo, parte de una tradición muy posterior y desde luego menos «apócrifa», más ligada a lo que la Navidad sigue significando hoy en el imaginario de Occidente
En esta antología se refleja la alegría, el sentido de comunidad, la excitación espiritual, la oportunidad de cambio, los deseos, la nostalgia e incluso el rechazo que estas fechas despiertan en muchos de nosotros, porque, si bien es cierto que la tradición invita a los buenos sentimientos, no lo es menos que se presta a una variedad sorprendente de estilos y de tonos: no faltan aquí ni el humor, ni la oscuridad, ni la crítica social, ni la fantasía, ni la tragedia.

Los 38 Cuentos de Navidad seleccionados por Marta Salís proceden de distintas tradiciones occidentales (anglosajona, germánica, nórdica, mediterránea, eslava). De los hermanos Grimm y E. T. A. Hoffmann hasta Joyce, Capote o Auster, y alternando clásicos como Canción de Navidad de DickensLa niña de los fósforos de Andersen con piezas poco conocidas e inéditas, este volumen abarca dos siglos de literatura navideña desde los ángulos más distintos y con las más diversas intenciones.

El recorrido por las distintas vivencias, paisajes, sentimientos y tradiciones, comienza por Jacob Wilhelm Grimm y termina con Paul Auster. La calidad del resto de autores, es incuestionable:

  • Jacob y Wilhelm Grimm: Los táleros de las estrellas (1812)
  • E. T. A. Hoffmann: La aventura de la noche de San Silvestre (1815)
  • Nathaniel Hawthorne: Las hermanas (1839)
  • Charles Dickens: Canción de Navidad (1843)
  • Charles Dickens: El cuento del pariente pobre (1852)
  • Hans Christian Andersen: La niña de los fósforos (1845)
  • Fiódor M. Dostoyevski: Un árbol de Navidad y una boda (1848)
  • Theodor Storm: Bajo el abeto (1862)
  • Bret Harte: De cómo Santa Claus visitó Simpson’s Bar (1872)
  • Zacharias Topelius: Ojo de Estrella (1873)
  • Alphonse Daudet: Las tres misas rezadas (1875)
  • Anthony Trollope: Catherine Carmichael o el paso de tres años (1878)
  • Guy de Maupassant: Cuento de Navidad (1882)
  • August Strindberg: Pal y Per (1882)
  • Nikolái S. Leskov: La fiera (1883)
  • Robert Louis Stevenson: Markheim (1884)
  • Amalie Skram: La Navidad de Karen (1885)
  • Antón P. Chéjov: Vanka (1886)
  • Sarah Orne Jewett: La Nochebuena de la señora Parkins (1890-1891)
  • Thomas Hardy: El despiste de una orquesta parroquial (1891)
  • Gustav Wied: Noche de paz, noche de amor… (1891)
  • Arthur Conan Doyle: La aventura del carbunclo azul (1892)
  • Léon Bloy: Navidad prusiana (1893)
  • Luigi Pirandello: Navidad en el Rin (1896)
  • Wladyslaw Reymont: Felices (1897)
  • Clarín (Leopoldo Alas): El rey Baltasar (1901)
  • Grazia Deledda: Mientras sopla el Levante (1902)
  • O. Henry: Un regalo de Navidad en el chaparral (1903)
  • Ramón María del Valle-Inclán: Nochebuena (1903)
  • Saki: La fiesta de Navidad de Reginald (1904)
  • G. K. Chesterton: Las Estrellas Voladoras (1911)
  • Emilia Pardo Bazán: La estrella blanca (1912)
  • James Joyce: Los muertos (1912)
  • Dino Buzzati: Cuento de Navidad (1945)
  • Dylan Thomas: La Navidad de un niño en Gales (1952)
  • Ray Bradbury: El regalo (1952)
  • Truman Capote: Una navidad (1982)
  • Paul Auster: El cuento de Navidad de Auggie Wren (1990)

De Berlín a Brooklyn, de un pueblecito sardo a un rancho del Lejano Oeste, de la Provenza a Nueva Zelanda, de un aristocrático salón a un pueblo de mineros, de Dublín a un cohete espacial…: en todos esos lugares veremos celebrar la Nochebuena, la Navidad, el día de San Esteban, la Nochevieja o el día de Reyes, y en todos ellos ocurrirá algo que ilustre el tradicional espíritu navideño… o bien lo desmienta.
El sentido religioso está muy presente en relatos como el de Zacharias Topelius, que trata de reconciliar las dos tradiciones pagana y cristiana, el de Dino Buzzati, que alterna lo devoto y lo absurdo, o el de Emilia Pardo Bazán, que reconstruye la historia de la adoración de los Reyes Magos; y, en un orden más terrenal, Alphonse Daudet, Léon Bloy y Ramón María del Valle-Inclán nos hablan, no sin ironía, de las costumbres del clero. Pero hay cuentos en los que la Navidad está completamente secularizada y no es más que un mero compromiso social donde se forjan o consolidan pactos mundanos (Dostoyevski), o donde se remueven anécdotas y episodios que afectan puramente a la vida íntima o personal («Los muertos» de Joyce): de ahí, por cierto, que figuren también en este volumen varios cuentos de intenso lirismo, como los de Luigi Pirandello y Dylan Thomas. Pero en la Navidad de Saki, por ejemplo, más que un compromiso, las fiestas navideñas son ya directamente un engorro.
Vamos, que hay donde elegir, pues la selección de 
Marta Salís es magnífica.

El libro:
Cuentos de Navidad. De los hermanos Grimm a Paul Auster ha sido publicado por Alba Editorial en su Colección Clásica Maior. Los traductores son Paula Brines, Mercedes Corral, María José Chuliá García, Celia Filipetto, Víctor Gallego Ballestero, Isabel Hernández, Maribel de Juan, José Luis López Muñoz, Cristina Marín Rubio, Catalina Martínez Muñoz, Carmen Montes Cano, Katarzyna Olszewska Sonnenberg, Blanca Ortiz Ostalé, Fernando Otero Macías, Marta Salís, Marta Sánchez-Nieves y Miguel Temprano García. Encuadernado en tapa dura con sobrecubierta, tiene 624 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Para saber más:
La Navidad en Wikipedia.

feliznavidad

 

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura, Narrativa

“Marta Sánchez-Nieves ganadora del XI Premio de Traducción Esther Benítez que otorga ACE Traductores”

«Marta Sánchez-Nieves ha sido premiada por su traducción de Noches blancas, de Fiódor Dostoievski, publicada por la editorial Nórdica
.

El fallo del XI Premio Esther Benítez, tuvo lugar el miércoles 30 de noviembre de 2016, en la nueva sede de la Casa del Lector, en Madrid. Los socios de ACE Traductores, con sus votos, han otorgado el premio a Marta Sánchez-Nieves por la traducción Noches blancas, de Fiódor Dostoievski, publicada por la editorial Nórdica.

marta-sanchez-nieves

Marta Sánchez-Nieves

Marta Sánchez-Nieves aparte de ser traductora del ruso al español desde el año 2001, y de estar especializada en literatura rusa clásica y contemporánea, también traduce textos legales, humanitarios y periodísticos, tiene unas actividades de lo más interesantes. Profesora de lengua rusa y redactora de pruebas de acceso a certificación en la EOI de La Laguna (curso 2014-2015).
Profesora del programa «Ruseando – Ruso para emprendedores» organizado por el Ayuntamiento de Zaragoza dentro de su servicio para emprendedores ‘Zaragoza Activa’. (mayo-junio 2014).
Profesora de lengua rusa en la EOI n. º1 de Zaragoza (2004-2014).
Coordinadora y redactora de pruebas de acceso a certificación de las EE.OO.II en Aragón (2008-2014).
Traducción para subtitulado de la película “Buben Barabán” en el marco del ciclo SOUTH-EAST PARTNERSHIPS.
Miembro del equipo de traductores de la edición en español del periódico en línea Russia beyond the Headlines (años 2012-2013).

Su actividad como traductora es magnífica y en este blog he reseñado tres libros en los cuales ha intervenido como traductora:

“Los huevos fatídicos”, de Mijaíl Bulgakov

“Cuentos completos”, de Nikolái Gógol

“Prosa” de Anna Ajmátova (seudónimo)

El libro por el que ha recibido el Premio de Traducción es Noches blancas, de Fiódor Dostoievski, publicada por la editorial Nórdica.

cubierta-de-noches-blancas

Cubierta de: ‘Noches Blancas’

Sinopsis: San Petersburgo, su luz, sus casas y sus avenidas son el escenario de esta apasionada novela. En una de esas «noches blancas» que se dan en la ciudad rusa durante la época del solsticio de verano, un joven solitario e introvertido narra cómo conoce de forma accidental a una muchacha a la orilla del canal. Tras el primer encuentro, la pareja de desconocidos se citará las tres noches siguientes, noches en las que ella, de nombre Nástenka, relatará su triste historia y en las que harán acto de presencia, de forma sutil y envolvente, las grandes pasiones que mueven al ser humano: el amor, la ilusión, la esperanza, el desamor, el desengaño.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

La labor de Marta Sánchez-Nieves como traductora es muy importante. A las pruebas me remito:

LIBROS

  • Ciencia ficción rusa y soviética. Vol. 1: del siglo XIX a la RevoluciónVV. AA., Ediciones Nevsky, octubre de 2016

Traducción de «Viaje científico a la isla de los Osos» de Ósip Senkovski.

  • El duelo de honor. De Casanova a BorgesVV. AA., Alba editorial, octubre de 2016

Traducción de los cuentos «El espadachín» de I. Turguénev y «El duelo» de Nikolái Teleshov.

  • La reina de picasde Alexander Pushkin, Ediciones Nevsky, septiembre de 2016

Traducción

  • Mónechka (La Cabiria del canal Obvodny), de Marina Paléi, Automática editorial, abril de 2016

Traducción

  • Los huevos fatídicos de Mijaíl Bulgákov, Ediciones Nevsky, marzo de 2016

Traducción

  • Prosa breve e inéditos de Mijaíl Lérmontos, Ediciones Nevsky, febrero de 2016

Cotraductora. Traducción de «La princesa Ligovskaia»

  • Diario de un hombre superfluo de Iván Turguénev, Nórdica Libros, enero de 2016

Traducción 

  • Cinco continentes de Nikolái Vavílov, Libros del Jata, noviembre de 2015

Cotraductora junto con Maila Lema Quintana.

  • Cuentos de Navidad. De los hermanos Grimm a Paul AusterVV. AA., Alba Editorial, octubre de 2015

Traducción del cuento «Un árbol de Navidad y una boda» de Fiódor Dostoievski 

  • Cuentos completos de Nikolái Gógol, Ediciones Nevsky, octubre de 2015

Cotraductora. Traducción de la primera parte de los cuentos «Las veladas de Dikanka» 

  • Refugio 3/9 de Anna Starobinets, Ediciones Nevsky, septiembre de 2015

Traducción

Novela finalista de la I edición de los premios Kelvin 505

  • Lady Macbeth de Mtsensk de Nikolái Leskov, Nórdica Libros, septiembre de 2015

Traducción

  • Noches blancas de Fiódor Dostoievski, Nórdica Libros, junio de 2015

Traducción

  • El nuevo ruso sin esfuerzo, Ediciones Assimil, marzo de 2015

Revisora de los contenidos en ruso

  • Cuentos de Odesa de Isaak Bábel, Ediciones Nevsky, septiembre de 2014

Traducción

  • Los hermanos Karamázov de Fiódor Dostoievski, Alba Editorial, noviembre de 2013

Cotraductora junto con Fernando Otero.

  • Prosa Completa de Anna Ajmátova, Ed. Nevsky Prospects, diciembre de 2012

Traducción de «Sobre Poema», «Sobre Mandelshtam», «Del ballet “Año Decimotercero”»

  • El libro cerrado de Andrei Dmítriev, Ediciones del Subsuelo, noviembre de 2012

Traducción

  • Idiomas para viajar. Ruso El País Aguilar, junio 2011

Redacción en colaboración con Ruht Aguilar Bañón

  • Aelita de Alexei Tolstói, ed. Nevsky Prospects, mayo 2010

Traducción

  • El final de Rasputin del príncipe Félix Yusúpov, Ed. Nevsky Prospects, octubre 2010

Traducción

  • El abismo de Leonid Andréiev, Ed. El Olivo Azul, septiembre 2010                               

Traducción de una selección de cuentos

  • El sol de los muertos de Iván Shmeliov, Ed. El Olivo Azul, febrero 2008

Traducción

  • El club Kaláshnikov de Polina Dashkova, Ed. Styria, enero 2007

Traducción

  • Locura Letal de Polina Dashkova, Ed. Styria, mayo 2006

Traducción

  • Cuentos rusos. Una antología, Ed. Siruela, octubre 2006

Traducción de una selección de cuentos de escritores rusos contemporáneos

  • Relatos de Sebastopol de Lev Tolstói, Ed. Gredos, mayo 2003

Traducción

Revisado y publicado para Alba Editorial con el título Relatos de Sevastópol en septiembre de 2013.

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura, Narrativa, Literatura. Poesía, Nombramientos y Premios