Archivo de la etiqueta: Austral

“A través del espejo y lo que Alicia encontró allí”, de Lewis Carroll

Para jóvenes a partir de 12 años

«Edición especial de un clásico con traducción de Juan Gabriel López Guix, cubierta diseñada por Martina Flor. Esta edición incluye las ilustraciones originales de John Tenniel»
.

Cubierta de A través del espejo y lo que Alicia encontró allí

Cubierta de: ‘A través del espejo y lo que Alicia encontró allí’

Pocos años después de la aparición de Alicia en el país de las maravillas, Lewis Carroll publicaría, como segunda parte, A través del espejo y lo que Alicia encontró allí, superior a la primera en la utilización de la técnica narrativa y el dominio de las formas expresivas. Los juegos de palabras, las parodias ocultas y las paradojas lingüísticas son llevados hasta sus últimas posibilidades, de manera tal que la fórmula literaria del absurdo llega al agotamiento con este último viaje de Alicia. Cuento pensado para los niños pero leído —y citado hasta el cansancio— por los adultos.

“¿Te gustaría vivir en la casa del espejo? ¡Ah, lector! ¡Que bonito sería que pudiéramos entrar! ¡Estoy convencida de que tiene cosas preciosas!
Y, en efecto, el espejo empieza a fundirse, como si fuera una reluciente neblina plateada.
Un instante después lo hemos atravesado y hemos saltado ágilmente a la casa del espejo.”   
[Pág. 7]

La pequeña Alicia retoma sus aventuras, esta vez adentrándose en el extraño y fascinante mundo que se encuentra Al otro lado del Espejo de su casa. Envuelta en una loca partida de ajedrez. Carroll nos proporciona una lista de los movimientos que en ella se producen, aunque algunos de ellos van en contra de las reglas del juego, como si fuera un niño pequeño el que estuviera jugando. Alicia debe ir recorriendo casillas y sorteando obstáculos para convertirse en la Reina Alicia. En el camino se topa con unas burlonas flores parlantes, con la Reina Roja que corre a toda velocidad y la Reina Blanca que puede recordar el futuro, así como con el insolente Humpty Dumpty que festeja diariamente su no-cumpleaños, antes de caer con estrépito del muro en el que se halla sentado.

una de las ilustración de John Tenniel

Una de las ilustración de John Tenniel

No aparecen personajes exactos de Alicia en el país de las maravillas, solo se toma la imagen del Sombrerero (como Hatta, cuya pronunciación en inglés suena muy parecido a Hatter, sombrerero) y la Liebre de Marzo como Haiga (cuya pronunciación en inglés suena como a Hare, liebre) que aparece en el capítulo séptimo (El León y el Unicornio), un personaje diferente en este segundo libro.

Al igual que con Alicia en el País de las Maravillas, esta edición cuenta con una impecable traducción de Juan Gabriel López Guix, así como con las fantásticas ilustraciones de John Tenniel, de modo que los lectores que deseen acompañar a Alicia en su viaje a través del espejo puedan gozar de su mundo como si ellos también estuvieran viviendo en él.

Magnífica en todos los sentidos la edición de Austral Intrépida

Autorretrato de Lewis Carroll (hacia 1856)

Autorretrato de Lewis Carroll (hacia 1856)

El autor:
Charles Lutwidge Dodgson (Daresbury, Cheshire, Reino Unido, 27 de enero de 1832), más conocido por su seudónimo Lewis Carroll. Desde los trece años y junto a sus hermanos, se dedicó a la publicación de pequeñas revistas literarias que él mismo redacta y en ocasiones también ilustra, para el uso de los invitados del presbítero de Croft donde ejerce su padre con poemas y canciones que él compone, una sección de “cartas al director” y breves parodias de novelas contemporáneas. A partir de 1855 escribe, ya bajo el nombre de Lewis Carroll, poemas para el The Train. Publica una colección de poesías con el título de Phantasmagoria and Other Poems en 1869, y otro poema largo, The Hunting of the Snark (La Caza del Snark) en 1876. En 1865 publicó una de sus obras más conocidas: Alicia en el país de las maravillas. a la que siguió A través del espejo y lo que Alicia encontró allí en 1871. Después escribiría, La caza del Snark (1876), y una novela, Silvia y Bruno (1889-1893). Le encantaban los niños, para los que escribió miles de cartas, que a su muerte fueron recopiladas con el título de Cartas de Lewis Carroll (1979).

El libro:
A través del espejo y lo que Alicia encontró allí (título original: Through the Looking-Glass, and What Alice Found There, 1876) ha sido publicado por la Editorial Austral en su Colección Austral Intrépida. Traducción de Juan Gabriel López Guix e ilustraciones  de John Tenniel. Encuadernado en tapa dura, tiene 230 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un vídeo titulado Documental A Través del Espejo | Alicia en el País de las Maravillas. Todo lo que hay detrás de la historia de Alice in Wonderland de Lewis Carroll.

.
Para saber más:

Lewis Carroll en Wikipedia.
http://lewiscarrollresources.net/

.

Alicia atravesando el espejo (ilustración de John Tenniel

Alicia atravesando el espejo (ilustración de John Tenniel)

 

 

 

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura infantil y Juvenil, Literatura, Narrativa

“El fantasma de la Ópera”, de Gaston Leroux

Traducción y prólogo de Mauro Armiño

«Una recreación del mito de la Bella y la Bestia»
.

¿Con quién habla la joven soprano, nueva revelación de la Ópera de París, cuando se refugia sola en su camerino? ¿Quién ocupa el palco número 5, siempre reservado, pero donde nunca hay nadie? ¿Quién descuelga la enorme araña de cristal que se desploma sobre la platea aterrada? ¿Quién ha hecho los subterráneos de la Ópera su reino? ¿Quién rapta a la hermosa soprano? ¿Quién la inspira cuando canta? ¿Será ese misterioso ser con cara de calavera y alma de músico que se pasea por el baile de disfraces de la Ópera? ¿O la sombra oscura con ojos de fuego que espía a la joven y a su amado entre las estatuas de mármol?

Cubierta de El fantasma de la Ópera

Cubierta de: ‘El fantasma de la Ópera’

El fantasma de la Ópera apareció por primera vez en forma serial, forma habitual en la época, en Le Gaulois (septiembre 1909 – enero 1910), y aparece publicado ya en libro, por el editor Pierre Lafitte en marzo de 1910.
La novela El Fantasma de la Ópera es una fabulosa obra en la que se nos presenta a uno de los personajes más interesantes de la literatura contemporánea, junto con El Jorobado de Notre Dame de Victor Hugo o el Drácula de Bram Stoker, una de las creaciones más influyentes en nuestra cultura, así como uno de los personajes más famosos con que contamos en el imaginario actual. Atado inherentemente a la imagen de París como trasfondo, la historia que nos cuenta se constituye como una de las obras de ficción más importantes.

El personaje de Erik es una muestra excelente de un despojo social. El mundo le ha dado la espalda desde que nació porque era deforme y ha tenido que aprender a vivir con ello en las tinieblas de los subsuelos de un teatro que era el centro de la sociedad europea más adinerada. Desde que nació, Erik, ha tenido que vivir pagando por su fealdad y aprendiendo por si mismo de la vida que ha sido tan cruel con él. Este personaje es tierno, angelical y a la vez violento y omnipotente. Para poder vivir ha tenido que hacerse temer por los demás con lo que ha pasado a conocerse por los trabajadores del teatro con el calificativo de “el fantasma de la ópera”.

«En El fantasma de la ópera hay un juego entre el amor y el mal hábilmente barajado por Leroux.»

En el prólogo, Mauro Armiño nos dice: El valor de El fantasma de la ópera quizá estribe precisamente en el patetismo de su protagonista, al que los dos enamorados sirven de comparsas; heredero del romanticismo, Leroux termina por condenar, aunque toda la novela lo exalte, a esta encarnación del mal —de cualquier modo, ¿qué mal ha cometido Erik?—, pero si esa condena se produce en el desenlace, desde el primer momento el lector queda atrapado en las redes de la compasión de Leroux ha tejido: Erik es desde su nacimiento  un monstruo de feria aborrecido por sus padres.

Leroux nos introduce en el mundo del otro lado del telón. Una obra en lo que lo fantástico es narrado con la precisión de una crónica periodística y en la que se describen multitud de elementos reales que inspiraron al autor.

Gaston Leroux

Gaston Leroux

El autor:
Gaston Leroux (París, 1868 – Niza, 1927) ha pasado a la historia de la literatura como uno de los pioneros de la literatura de misterio. Aunque ejerció como abogado durante tres años, pronto descubrió que su auténtica vocación era escribir y se dedicó a ello en cuerpo y alma. Crítico teatral, periodista (como reportero siguió los avatares de la Revolución rusa y entrevistó a algunos de los criminales más peligrosos de su época) y por encima de todo escritor, Leroux llevó una existencia pareja a la de uno de sus más célebres contemporáneos: Arthur Conan Doyle, el creador de Sherlock Holmes. Leroux, y su inmortal personaje Joseph Rouletabille, han deleitado a millones de lectores de todo el mundo a partir de historias que exploran las formas clásicas de la narrativa policíaca: los enigmas que aparentemente no tienen solución, como los «cuartos cerrados». Actualmente Leroux ocupa un lugar de honor entre los autores franceses de todas las épocas.

El libro:
El fantasma de la ópera (Título original: Le Fantôme de l’Opéra, 1910) ha sido publicado por la Editorial Austral en su Colección Austral Singular. Traducción del francés por Mauro Armiño. Encuadernado en tapa dura, tiene 338 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un vídeo de la adaptación en dos partes de la Novela de Gaston Leroux Le Fantome de l’Opera por Artur Kopit para la NBC.

Para saber más:
Gaston Leroux en Wikipedia.

Gaston Leroux en su escritorio, en su residencia en Niza , alrededor de 1919.

Gaston Leroux en su escritorio, en su residencia en Niza, alrededor de 1919.

 

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura, Narrativa