Archivo de la categoría: Diccionarios

“Sakura. Diccionario de cultura japonesa”, de James Flath, Ana Orenga, Carlos Rubio y Hiroto Ueda

«Un diccionario imprescindible para toda persona interesada en la cultura japonesa.»
.

cubierta-de-sakura-diccionario-de-cultura-japonesa

Cubierta de: ‘Sakura. Diccionario de cultura japonesa’

Sería un poco injusto reservar la autoría de este magnífico diccionario de cultura japonesa a los cuatro autores que están nombrados en la cubierta del libro, a saber, James Flath, Ana Orenga, Carlos Rubio y Hiroto Ueda; pues como indica el actual embajador de Japón en España E. S. D. Masashi Mizukami en el prólogo del libro: “me parece muy oportuna la publicación de este diccionario, primero en su género, con el rigor científico que le confiere el esfuerzo conjunto de más de doscientos especialistas de Japón, España y América latina, con voluntad universal, ya que se publica también en inglés.”
Entre esos doscientos informantes, en la introducción si se refleja los nombres de las treinta personas que en una segunda fase y a lo largo de tres años  realizaron la labor de determinar que término incluir y de cuál prescindir en la realización del diccionario.

Una vez realizada esta aclaración, lo siguiente que hice fue buscar en el diccionario el significado de la palabra “Sakura”, pues ya que dá nombre al diccionario quería saber el porqué. En la página 219 se nos saca de dudas, pues nos indica que el nombre adoptado es el icono más emblemático de la cultura nipona, la flor del cerezo.
Creo que para ninguno de los lectores de este blog  palabras como geisha, sushi, sumo, haiku, manga o tsunami, por citar sólo algunos ejemplos le son ajenas, igualmente que los representantes de la cultura japonesa como Yunichiro Tanizaki, Kenzaburo Oé, Yukio Mishima, Natsume Sōseki, y otros muchos que sería largo reseñar.

como-muestra-sirve

Como muestra, sirve

Uno de los méritos que tiene el diccionario es como muestra cada entrada: 
a) su transcripción en romaji (letras latinas usadas para escribir palabras japonesas),
b) en escritura hiragana, y en los casos excepcionales en que no proceda el hiragana, la escritura será en katakana.
c) en escritura en sinogramas o  kanjis
d) con un corpus de información (la abreviatura del ámbito léxico al que pertenece el artículo, la sugerencia de adscripción al género gramatical a que pertenece el artículo, la definición léxica en español y, por último, la definición léxica en inglés), y
e) en algunas entrada, con una frase modular o de uso. El diccionario incluye, además, un índice léxico por temas y numerosas imágenes que ilustran muchos de los vocablos reunidos.

«En definitiva, más de 3.000 definiciones precisas en español e inglés conviertes a Sakura en un libro de consulta fundamental entre las publicaciones sobre temas japoneses.»

El libro:
Sakura. Diccionario de cultura japonesa ha sido publicado por Satori Ediciones en su Colección Idioma. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 324 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

cerezos-en-flor-sakura

Cerezos en flor (Sakura)

Deja un comentario

Archivado bajo Diccionarios, Ensayo - Crítica literaria, Literatura

“1 kilo de cultura general”, de Jean-François Pépin y Florence Braunstein

«Posiblemente el libro sobre cultura más completo y ambicioso de la historia»
SAPERE AUDE, «ATRÉVETE A SABER»

Cubierta de 1 kilo de cultura general

Cubierta de: 1 kilo de cultura general

Esta locución latina de Horacio (Epístolas I, 2, 40) retomada posteriormente por Emmanuel Kant como consigna de la Ilustración, resume perfectamente la idea de este libro.
Este Kilo de cultura general permite un acceso inmediato al conocimiento, desde la formación de la Tierra hasta la elección del papa Francisco. Los autores han querido construir el libro a partir de una cronología clásica que recorre seis secuencias: la Prehistoria, la Antigüedad, la Edad Media, el Renacimiento, la Era Moderna y la Era contemporánea.
Para cada periodo se presentan los grandes imperios, y a continuación, los Estados, cuando aparecen, y con cada uno de ellos la historia, las artes, la literatura, la religión, la filosofía, la música, las ciencias y la tecnología correspondientes a cada momento concreto de ese periodo. No solo se limita a Europa, pues se recoge también cultura general de Asia, África y América.

“Hoy, cuando hablamos de la «cultura general», estamos lejos, la mayoría de nosotros de hacer referencia a una cultura similar al poder de los sofistas, o al de Montaigne, aislado en su torre observando «nuestro jardín imperfecto, o al de los enciclopedistas, que amontonaban nuestra ciencia en docenas de volúmenes. Predomina la idea de superación de uno mismo, la idea de un instrumento que nos enseña a relativizar, una forma de introspección, una mirada abierta al mundo”.

El libro contempla un amplísimo Índice onomástico de cuarenta y ocho páginas y un índice general facilísimo de consultar.

Lee las primeras páginas.

Los autores:
Florence Braunstein-Silvestre, doctora en letras, ha sido profesora de cultura general durante veinticinco años en las clases preparatorias de los Museos Nacionales de Francia.

Florence Braunstein y Jean-François Pépin

Florence Braunstein y Jean-François Pépin

Jean-François Pépin, agregado de historia y doctor en letras, es profesor de clases preparatorias en grandes escuelas de economía.

El libro:
1 Kilo de Cultura General (título original: 1 kilo de culture générale, 2014) ha sido publicado por la Editorial Espasa. Traducido del francés por Traducciones Imposibles, S. L, 2015. Encuadernado en tapa dura sin sobrecubierta, tiene 1.464 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un vídeo en francés en el que Florence Braunstein y Jean-François Pépin presentan 1 kilo de culture générale.

 

1 comentario

Archivado bajo Arte, Biografías, Ciencia y tecnología, Curiosidades, Diccionarios, Ensayo - Crítica literaria, Historia, Literatura