Archivo diario: 10 diciembre, 2021

«Bhagavad Gītā», Ilustrado con obras clásicas de la pintura india

«Errata Naturae presenta por primera vez en nuestro país una edición ilustrada de la Bhagavad Gītā, texto arcano y milenario, cumbre de la sabiduría y la espiritualidad de la historia humana. Un volumen en gran formato y de una belleza arrebatadora.»

«Traducción del filólogo, políglota y orientalista Fernando Tola»

VISHVARUPA, LA FORMA CÓSMICA DEL DIOS VISHNU. ca 1840. Escuela de Rajastán, Jaipur, Gouache y oro sobre papel.

VISHVARUPA, LA FORMA CÓSMICA DEL DIOS VISHNU. ca 1840. Escuela de Rajastán, Jaipur, Gouache y oro sobre papel.

Lo primero que quiero decir es que la Bhagavad Gītā de la editorial Errata Naturae es la más  bonita que he tenido en mis manos, y creer que por mis manos han pasado muchas, con más de cincuenta ilustraciones, obras clásicas de la cultura india. La traducción del sánscrito de Fernado Tola es magnífica.

Cubierta de 'Bhagavad Gītā'

Cubierta de: ‘Bhagavad Gītā’

El Bhagavad Gita (sánscrito: श्रीमद्भगवद्गीता), es una escritura hindú de setecientas estrofas que es parte de la épica Mahābhārata (capítulos 25-42 del libro 6 del Mahābhārata), data de la segunda mitad del primer milenio a. C. y es típico de la síntesis hindú. Se considera una de las sagradas escrituras del hinduismo.
El núcleo fundamental del  se centra en la lucha fratricida que enfrenta a dos ramas rivales de una misma familia real: la constituida por los Pāndavas, (eran cinco: Yudhistira, Bhīma, Arjuna, Nakula y Sahadeva) hijos de Pāndu, y la constituida por los primos de los anteriores, los Kauravas o Kurus (eran ciento uno; el mayor, y jefe de todos ellos, era Duryodhana), hijos de Dhritarāshtra
En la Bhagavad Gītā, a Arjuna se le designa mediante diversos nombres, como Dhanañjaya, Gudākesha, Kaunteya, etc.
El episodio de la Bhagavad Gītā se ubica en el momento en que se inicia la gran batalla entre los Pāndavas y los Kauravas. Arjuna, uno de los Pāndavas, al ver en ambos frentes a sus familiares, allegados y amigos dispuestos a masacrarse mutuamente, se ve invadido por la desesperación y el abatimiento: es consciente de la obra destructora que se inicia.
Se niega entonces a combatir, pero el dios Krishna, que es el auriga del carro de combate de Arjuna, le exhorta a que luche, cumpliendo su deber de guerrero. La Bhagavad Gītā es así una conversación entre Krishna y Arjuna en el campo de batalla, narrada por Sañjaya para el rey Dhritarāshtra.

En la estupenda y clarificadora introducción que Fernando Tola hace de la obra nos indica que para una mejor comprensión de la Bhagavad Gītā es conveniente tener una idea del contexto religioso-filosófico que la precedió y analiza sucintamente el Vedismo que constituye la religión más antigua que conocemos de la India, el Brahmanismo que es como un «vedismo tardío», Las Upanishads, las más importantes de las cuales fueron compuestas entre los años 800 a.C. y 500 a.C. y representan, en cierto sentido, una reacción contra las etapas anteriores de la evolución religiosa de la India, el Budismo que surge en la India a finales del siglo VI a.C.. Hacia el siglo IV a.C. nos encontramos con una forma de religión diferente del vedismo y del brahmanismo. Es el Hinduismo desde entonces hasta nuestra época se ha mantenido como la religión más importante de la India.
En muchos pasajes del Mahābhārata, incluyendo algunos de la Bhagavad Gītā, se expresan ideas que varios siglos más tarde aparecerán incorporadas a un sistema filosófico ortodoxo denominado Sāmkhya.
Los pasajes mencionados hablan de una materia primordial (prakriti) contrapuesta al espíritu (purusha), así como de los gunas o elementos constitutivos de la misma.
Todas estas formas de pensamiento religioso-filosófico se hacen presentes de una manera u otra, con mayor o menor intensidad, en la Bhagavad Gītā.

«Al acercarnos a la Bhagavad Gītā es necesario no perder nunca de vista que no se trata de un tratado de filosofía, una exposición sistemática o un análisis racional de los temas contenidos en ella. Es un poema religioso, en el que Krishna le transmite a Arjuna una serie de enseñanzas.»

A pesar de sus supuestas «deficiencias» —entendidas como contradicciones, oscuridades, repeticiones—, la Bhagavad Gītā es una de las obras más importantes de la literatura universal. En la India constituye el libro sagrado por excelencia de la inmensa comunidad hinduista. En Occidente ha gozado de gran prestigio desde que fue conocida en las primeras décadas del siglo XIX, recibiendo sinceras y elogiosas críticas, y siendo objeto de repetidas traducciones.
Para la traducción de la presente edición se ha utilizado la edición crítica de Puna, citada en la bibliografía al final del volumen.
Las notas que acompañan la traducción están destinadas a facilitar la comprensión del poema, sin pensar, desde luego, que las interpretaciones que traductor ofrece sean las únicas y las definitivas.

Lee y disfruta de las primeras páginas del libro.

El autor:
Se desconoce el autor del Bhagavad Gītā. La mayor parte de los libros de la literatura de la India son anónimos.​ El Mahabhárata (libro que contiene al Gītā) atribuye su autoría al mítico sabio Viasa.

El libro:
Bhagavad Gītā ha sido publicado por la Editorial Errata Naturae fuera de colección. Introducción, traducción y notas de Fernando Tola. Encuadernado en tapa dura y gran formato (22 x 28 cm.), tiene 224 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un vídeo con una entrevista a Carmen Dragonetti y Fernando Tola grabada en Santiago de Chile en enero de 2016.

.
Para saber más:
Bhagavad Gītā en Wikipedia.

Deja un comentario

Archivado bajo Arte, Biografías, Historia, Literatura, Literatura, Narrativa