“Rashomon y otros relatos históricos”, de Akutagawa Ryunosuke

«La editorial Satori celebra con esta edición el centenario de la publicación, en 1915, de Rashomon en la revista de la Universidad Imperial de Tokio Teikoku bungaku»

Cubierta de Rashomon y otros relatos históricos

Cubierta de: Rashomon y otros relatos históricos

Con motivo del centenario de la publicación de Rashomon en 1915, la editorial Satori presenta una nueva traducción de la célebre obra con la que Akutagawa obtuvo el aplauso unánime de crítica y público, acompañada de una selección de relatos históricos, cinco de los cuales permanecían hasta ahora inéditos en español.
El libro presenta una colección de cuentos del  atormentado escritor japonés en los que describe y plasma las formas de vida del Japón feudal, en una mezcla de la antigua literatura japonesa con las influencias de la narrativa europea de autores contemporáneos. Fue ensayista, poeta, crítico y cuentista, con estilo y técnica brillantes y un modelo de escritura muy realista.

Sitio exacto del Rashōmon.

Sitio exacto del Rashōmon

Rashomon, llevada a la gran pantalla por Akira Kurosawa en 1950, nos traslada al Japón del siglo XII, un país asolado por las guerras, el hambre y la desesperación, un escenario perfecto en el que las turbadoras complejidades de la existencia humana se muestran ante el lector con una brutalidad no exenta de belleza. Akutagawa ha trascendido las fronteras del tiempo y del espacio y se ha situado por derecho propio en la historia de la literatura universal como uno de los grandes maestros del relato.
Su brillante talento narrativo, su estilo sofisticado y elegante, su sensibilidad extrema y su capacidad para desentrañar los aspectos más oscuros y complejos de la naturaleza humana hacen de sus obras verdaderas joyas atemporales y elevan a su autor a la categoría genio de las letras.
Los textos que presenta esta edición están directamente traducidos del japonés: Rashomon (1914), La nariz (1916), Gachas de ñame (1916), El destino (1917), Los ladrones (1917), Una vida consagrada a la literatura ligera (1917), El biombo del infierno (1918), Extracto de la tierra yerma (1918), El bonzo Shunkan (1922) y En la espesura del bosque (1922).
Los relatos El destino, El bonzo Shunkan, Una vida consagrada a la literatura ligera, Los ladrones y Extracto de la tierra yerma permanecían inéditos hasta ahora en español.

El libro se complementa con un Glosario y un Apéndice: Fuentes antiguas en los relatos de Akutagawa.

En el centro, sentado en el suelo, Ryūnosuke Akutagawa

En el centro, sentado en el suelo, Ryūnosuke Akutagawa

El autor:
Akutagawa Ryunosuke (1892-1927) nació en Tokio en el seno de una familia burguesa. Desde niño desarrolló un apetito voraz por la literatura japonesa tradicional, que en la adolescencia compaginaría con la lectura de autores occidentales. Estudiante brillante, ingresó en la prestigiosa Universidad Imperial de Tokio y comenzó a publicar con éxito sus primeros relatos: Rashomon (1915) y La nariz (1916). Tras graduarse en la universidad en 1916 trabajó como profesor de inglés en la Escuela Naval de Yokosuka. En 1918 se casó con Fumi Tsukamoto y abandonó su trabajo para dedicarse en exclusiva a la literatura gracias a un contrato con el diario Osaka Mainichi. Comenzó una época de producción muy fecunda: Lujuria, El otoño o En la espesura del bosque. Tras un viaje a China como corresponsal en 1921, su salud, ya de por sí delicada, empeoró notablemente: insomnio, neurastenia, alucinaciones y un miedo cerval a la locura no le impidieron crear las que muchos consideran sus obras maestras: Engranajes, Kappa o Vida de un idiota. El 24 de julio de 1927, a los 35 años de edad, Akutagawa puso fin a la «vaga angustia confusa» que lo consumía ingiriendo una dosis letal de Veronal. Había escrito más de 150 cuentos cortos.

En 1935 su amigo de toda la vida Kan Kikuchi estableció el premio literario de mayor prestigio en Japón, el Premio Akutagawa, en su honor. 
Akutagawa empleó los seudónimos Chōkōdō Shujin 澄江堂主人 y Gaki 我鬼.

El libro:
Rashomon y otros relatos históricos ha sido publicado por la Editorial Satori en su Colección Maestros de la Literatura Japonesa. Traducción y prólogo de Iván Díaz Sancho. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 350 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo el vídeo de Rashomon. Basada en dos cuentos de Ryunosuke Akutagawa, el director japonés Akira Kurosawa dirigió y produjo en 1950 lo que se considera su obra maestra, protagonizada por Toshiro Mifune. El filme del laureado director se basa en dos relatos de Akutagawa: ‘Rashomon’ (1915) y ‘En el bosque’ (1921-22), que utiliza para narrar, ya desde la primera escena, la decadencia cultural de los japoneses en el Periodo Heian, al mismo tiempo cumbre del poder imperial.

Para saber más:

Literatura de Japón en Wikipedia.

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Literatura, Narrativa

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s