Archivo mensual: diciembre 2015

«Un verano chino. Viaje a un país sin pasado», de Javier Reverte

«Javier Reverte recorre la China de nuestros días de este a oeste, de norte a sur y de oeste a este, en un largo periplo que se inicia en Pekín y concluye en Shanghái»

Cubierta de Un verano chino

Cubierta de: Un verano chino

“Al dejar atrás la aduana y entrar en el gran vestíbulo del aeropuerto de Pekín, entre la multitud de gente, vi a una persona de baja estatura que me hacía señas y daba alegres saltitos, sonriendo con alborozo. Vestía una camiseta de la selección española de fútbol, su pequeña melena estaba cortada a tazón, gastaba gafas de miope y en su rostro punteaba un acné juvenil. Se llamaba Xiao Yishuang, tenía veintisiete años y era la persona que habíamos contratado como intérprete y guía para nuestro viaje por china”.
De esta forma, no podía ser de otra, comienza la nueva novela de Javier Reverte, Un verano chino.

Javier Reverte es un viajero infatigable, un «mochilero por gusto», como a él le gusta decir. El viaje que ha inspirado este libro no es el primero que realiza el autor al gigante asiático, pues el primero fue a comienzos de los años 80 y se encontró un país muy pobre, recién salido del maoísmo y asfixiado por una industrialización mal planteada. Todos vestían muy parecido, con una guerrera bien ceñida al cuello, y apenas había transporte público. Sobre la segunda vez que viajó a China Reverte comentó: “Ya en mi viaje anterior no me gustó lo que vi, una China industrializada. Me he sentido siempre un marciano, porque ni les entiendo ni me entienden”.

Con Javier Reverte

Con Javier Reverte

Han pasado casi 30 años, y Javier Reverte se ha encontrado un país muy distinto, obsesionado por la riqueza.
Para este viaje Reverte utiliza trenes, autobuses, aviones y barcos, en un viaje en el que se asoma, entre otros lugares, al Tíbet, al nacimiento, el curso y la desembocadura del rio Yangtsé, y a la aldea donde nació Mao Tsé Tung (Hunan). Como de costumbre, Reverte se adentra en páginas de la historia del país cuando éstas le parecen emocionantes o interesantes.
Y su particular mirada serena, tierna y perpleja, y en este caso cargada de un gran sentido del humor, impregna constantemente las páginas de este relato.
La China de hoy constituye el paisaje de Un verano chino: un retrato certero, en ocasiones duro, de un país complejo cuyo futuro no es fácil de prever y cuyo pasado ha sido destruido casi en su totalidad. Se trata además de un libro cargado de sentido del humor que hará reír a carcajadas en más de una ocasión.

Una de las cosas que resaltó Javier Reverte durante la entrevista, y que menciona en el subtitulo del libro: Viaje a un país sin pasado, es “el acabar con la cultura tradicional”. “Todo empezó en la época de Mao, esa intención de crear un hombre nuevo, cambiar de un país agrícola a uno industrial o quemar pagodas, vació el campo y mató de hambre a veinte millones de personas. Dando la espalda a su pasado, los chinos han asesinado a la poesía tradicional que era capaz de recitar un campesino, según contó Somerset Maugham, y han convertido en circo la elegancia del teatro chino”.
También comentó que «El terrorismo está acabando con un era dorada de fronteras abiertas».
También se cuenta una historia de amor en el libro, pero para conocerla tendréis que leer el libro.

El autor:

Javiuer Reverte

Javier Reverte durante la presentación del libro

Javier Martínez Reverte nació en Madrid, en 1944, ha pisado los cinco continentes, ha navegado el Índico, el Pacífico y cruzado el Atlántico entre Europa y América en dos ocasiones; ha costeado el Ártico de Este a Oeste por el mítico Paso del Noroeste, y embarcado en un buque de investigación que le llevó hasta las islas Svalbard. Ha atravesado el canal de Panamá en un carguero y puesto el pie en la isla del Cabo de Hornos. Ha descendido el Amazonas desde su nacimiento hasta su desembocadura, recorrido en barco el curso del Alto Nilo, y viajado a bordo de un transbordador en el río Congo, en la misma ruta que realizó Joseph Conrad a finales del siglo XIX. Conoce las fuentes de los dos Nilos, ha seguido los caminos literarios de escritores como Homero -en la Grecia clásica- o de Jack London -remando 750 kilómetros en el río Yukón- o de Mark Twain -en el Mississippi- y se ha internado en las inmensas llanuras africanas en busca de sus sueños infantiles. Ha surcado las aguas de los lagos Victoria, Tanganika y Tana, y se ha acercado en una larga marcha de varios días, a pie, desde Mararal hasta las orillas del lago Turkana. En decenas de trenes y autobuses ha transitado por los parajes de medio mundo. Ha vivido en Londres, París, Lisboa, Nueva York, Roma y Westport (Irlanda).
Ha dirigido, junto con Andoni Jaén, Carta a Sasha, un cortometraje sobre los campamentos de refugiados saharauis en Tindouf (Argelia), que ha merecido cerca de una decena de premios en festivales nacionales internacionales.

El libro:
Un verano chino. Viaje a un país sin pasado ha sido publicado por la Editorial Plaza y Janés en su Colección Obras Diversas. Encuadernado en rústica con solapas, tiene 256 páginas y 25 fotografías.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo un vídeo realizado durante la presentación del libro a la prensa.

Para saber más:

Javier Reverte en Wikipedia.

Deja un comentario

Archivado bajo Literatura, Viajes y tiempo libre

«El Señor de los Anillos», de J. R. R. Tolkien (Edición especial)

«Edición especial limitada y numerada»
«Minotauro celebra el 60 aniversario de El Señor de los Anillos con una edición estuchada de lujo, numerada y limitada, con las sobrecubiertas que diseñó J. R. R. Tolkien y más de mil páginas de material extra en la Guía de Lectura»

Estuche de El señor de los anillos (60 aniversario)

Estuche de El señor de los anillos (Edición 60 aniversario)

En 1955 J.R.R. Tolkien puso el punto final a El Señor de los Anillos con la publicación de El Retorno del Rey. En ese momento el profesor de Oxford no podía siquiera sospechar que acababa de dar a conocer al mundo la que se convertiría en la obra cumbre de la fantasía épica.
Para celebrar el sesenta aniversario de esta obra clave de la literatura universal, Minotauro presenta un estuche de lujo que contiene los tres volúmenes de El Señor de los Anillos con las sobrecubiertas que diseñó Tolkien para la primera edición, y el volumen Guía de lectura, en el que los expertos en Tolkien, Wayne G. Hammond y Christina Scull, analizan la obra capítulo a capítulo a través de reflexiones acerca de su evolución, estructura y significado. Este impresionante volumen también contiene una breve historia de la creación, publicación y recepción por parte de la crítica de El Señor de los Anillos, un listado de los errores e inconsistencias corregidos en esta edición y la Nomenclatura o guía de nombres que Tolkien puso a disposición de los traductores y que había permanecido inédita en castellano hasta la fecha. Incluye también una Cronología escrita a mano por Tolkien, en la que se puede ver como el autor anotaba en columnas en qué lugar está cada personaje o grupo de personajes en un día determinado, y qué luna había, y también varios árboles genealógicos.

Se puede destacar que esta edición es la que más se acerca a los deseos de Tolkien, a lo que el autor había pensado en origen y que no se pudo llevar nunca a cabo por motivos económicos o de tiempo. Esta edición incluye los mapas a dos tintas, las páginas del Libro de Mazarbul en un desplegable y las sobrecubiertas que el propio Tolkien diseñó para los tres volúmenes de su obra y que finalmente no se pudieron utilizar por un tema de costes. Es la primera vez que una edición de El Señor de los Anillos recoge todos estos elementos gráficos que estaban en la mente de Tolkien mientras creaba su obra y que por desgracia no pudieron llevarse a cabo en las ediciones que se habían publicado hasta ahora.

Cubierta de La Comunidad del anillo

Cubierta de: La comunidad del anillo

La cubierta de esta edición de La Comunidad del Anillo está basada en el boceto de 1954 del propio Tolkien. En ella aparece el Anillo Único, con el Ojo de Sauron flotando en su centro. En oposición, Narya, el Anillo de Fuego con la gema roja portado por Gandalf, aparece sobre él y entre dos estilizadas llamas. Alrededor del Anillo de Sauron vemos la inscripción en la Lengua Negra: «Un Anillo para gobernarlos a todos. Un Anillo para encontrarlos, un Anillo para atraerlos a todos y atarlos en las tinieblas». En la parte inferior de la ilustración aparecen los otros dos anillos élficos: Nenya y Vilya, los Anillos del Agua y del Aire.

Cubierta de Las Dos Torres

Cubierta de: Las dos Torres

La cubierta de esta edición de Las Dos Torres está basada en el boceto de 1954 del propio Tolkien que nunca llegó a utilizarse. En ella aparece el Anillo Único sobre el Monte del Destino y flanqueado por las torres de Minas Morgul y Orthanc, mientras un Nazgûl sobrevuela la escena. En la inscripción en Tengwar del centro puede leerse el texto «En la tierra de Mordor donde moran las sombras». En la base de Minas Morgul aparecen los nueve anillos de los Nazgûl, mientras que sobre ella una luna creciente hace referencia al nombre de la torre anterior a la ocupación de las fuerzas de Sauron: Minas Ithil, la Torre de la Luna. Encima de Orthanc, el pentáculo de un mago y una mano blanca simbolizan la influencia de Saruman.

Cubierta de El Retorno del Rey

Cubierta de El Retorno del Rey

La cubierta de esta edición de El Retorno del Rey está basada en el boceto de 1954 del propio Tolkien que nunca llegó a utilizarse. En ella aparece el trono vacío de Gondor que aguarda el retorno del Rey. Dentro del círculo del trono puede verse la corona alada de Gondor con la inscripción en Tengwar del monograma de Elendil, el primer Gran Rey de Gondor y Arnor. Sus palabras, «Esta será mi morada, y la de mis descendientes, hasta el fin del mundo», aparecen inscritas con Tengwar a derecha e izquierda del trono. El Árbol Blanco de Gondor, con las siete flores y las Siete Estrellas que son emblema de Elendil y sus herederos, se alza encima del trono. Bajo él, está la gema verde, Elessar, «la Piedra de Elfo», que representa el advenimiento del nuevo Rey. Tras el trono puede observarse la siniestra sombra de Mordor, donde Sauron aparece con una mano tendida como una garra sobre las montañas.

Cubierta de La Guía de Lectura

Cubierta de la Guía de lectura

En El Señor de los Anillos: Guía de lectura, los reconocidos expertos Wayne G. Hammond y Christina Scull analizan la épica obra de Tolkien capítulo a capítulo y aportan interesantes reflexiones acerca de su evolución, estructura y significado. El volumen también es un estudio de las importantes influencias durante el desarrollo de la obra, las conexiones entre este trabajo y otros escritos de Tolkien, errores e inconsistencias, cambios significativos al texto y palabras arcaicas e inusuales utilizadas por Tolkien. Miles de notas revelan la riqueza y complejidad de una de las obras de ficción más populares de nuestros tiempos.
Las referencias se extienden a trabajos de Tolkien que nunca se han publicado en su totalidad, como sus elaboradas cronologías, un índice manuscrito inacabado de El Señor de los Anillos y, especialmente, la importante Nomenclatura o guía de nombres que Tolkien puso a disposición de los traductores de su obra y que había permanecido inédita en castellano hasta la fecha.
Con estos recursos al alcance de la mano, incluso el lector experto de El Señor de los Anillos llegará a una mayor comprensión y aprecio de la obra cumbre de Tolkien.
La Guía de lectura se publicó originalmente en inglés en 2005 y ganó el premio Mythopoeic al mejor ensayo en la categoría de Estudios sobre los Inklings. Ha sido revisada y actualizada para esta edición especial 60 aniversarios.
La ilustración de la cubierta de la Guía de lectura es un boceto del propio Tolkien que realizó para la sobrecubierta de La Comunidad del Anillo. El Anillo Único aparece en el centro, rodeado por la inscripción en la Lengua Negra con caracteres Tengwar en rojo. En las letras rúnicas de la cinta puede leerse uno de los versos procedente de la inscripción del Anillo, «En la tierra de las sombras donde moran Mordor», donde la posición de las palabras «las sombras» y «Mordor» se ha invertido por error. Narya, el Anillo de Fuego portado por Gandalf, ocupa un lugar próximo al Anillo Único, como símbolo de la oposición a Sauron. El diseño completo se reproduce en J.R.R. Tolkien. Artista e ilustrador, fig. 176.

Voy a terminar con unas palabras de Tolkien:
«No es posible, ni siquiera muy extensamente, resumir El Señor de los Anillos en un párrafo o dos… Fue empezado en 1937 y cada una de sus partes ha sido reescrita muchas veces. No hay prácticamente ninguna palabra, en sus 600.000 o más, que no haya sido considerada. Y la ubicación, el tamaño, el estilo y la contribución a la totalidad de los detalles, incidentes y capítulos han sido escrupulosamente meditados. No digo que esto sea una recomendación de la obra. Es muy probable, lo advierto, que me engañe, perdido en una red de vanas imaginaciones de no gran valor para los demás, a pesar del hecho de que unos pocos lectores la han encontrado buena en su conjunto. Lo que intento decir es esto: no puedo alterar la obra de manera sustancial. La he terminado, me la he “quitado de la mente”: el trabajo ha sido colosal; y ahora debe sostenerse o caer prácticamente tal cual está.»                                                    J.R.R. TOLKIEN, 1951

Los autores de la Guía de Lectura:

Wayne G. Hammond y Christina Scull

Wayne G. Hammond y Christina Scull

Wayne G. Hammond es bibliotecario en la Biblioteca Chapin de Libros Raros, en el Williams College, y autor de trabajos sobre J.R.R. Tolkien y Arthur Ransome. Su esposa, Christina Scull, fue bibliotecaria de la Biblioteca del Museo de Sir John Soane, en Londres, y es editora de la revista The Tolkien Collector. Juntos han escrito J.R.R. Tolkien. Artista e ilustrador, los dos volúmenes del J.R.R. Tolkien Companion and Guide y El arte de El Hobbit de J.R.R. Tolkien y El arte de El Señor de los Anillos de J.R.R. Tolkien, además de compilar un nuevo índice para las Cartas publicadas de Tolkien y editar El Señor de los Anillos, Roverandom, Egidio, el granjero de Ham y Las aventuras de Tom Bombadil.

El libro:
El estuche de El Señor de Los Anillos (título original: The Lord of the Ringsedición 60 aniversario, ha sido publicado por la Editorial Minotaruro en su Colección Biblioteca J. R. R. Tolkien. Traductores del inglés: Matilde Horne, Luis Domènech (seudónimo de Francisco Porrúa), Rubén Masera, Simon Saito Navarro, Martin Simonson, Nur Ferrante, José Elías Álamo Gómez y María Aránzazu Echevarría. Presentado en estuche con cuatro tomos encuadernados en rústica con solapas, en total 2.582 páginas.

 Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Para saber más:

«El Señor de Los Anillos» en Wikipedia (español)

El Señor de Los anillos (inglés)

Deja un comentario

Archivado bajo Efemérides, Literatura, Literatura, Narrativa, Literatura. Fantasía y Ciencia Ficción