“Los miserables” de Víctor Hugo

En nueva traducción de Andrés Ruiz Merino

Cubierta de: Los miserables

Cubierta de: Los miserables

«… mientras haya en la tierra ignorancia y miseria, libros como éste podrían no ser inútiles».

Con esta frase termina la gran novela de Victor Hugo, Los MiserablesVíctor Hugo buscó voluntariamente con Los miserables un género literario a la medida del hombre y del mundo moderno, una novela total, y esta frase lo representa.

El progreso, la ley, el alma, Dios, la Revolución Francesa, Waterloo, el idilio amoroso, la prisión, el contrato social, las barricadas de 1832, el crimen, las cloacas de París… todo tiene cabida en esta monumental novela publicada en 1862. Y, como su título indica, todo gira en torno a la palabra “miserable“, pues Víctor Hugo distingue entre los miserables hijos de la degradación material, aquellos que nada tienen salvo su dignidad, y los miserables producto de la degradación moral, a los que ya nada les queda, pues han perdido incluso aquello que les hace personas: su humanidad.
Ambos tipos de miserable giran en un fantástico torbellino, los unos luchando denodadamente por avanzar hacia la luz, los otros deslizándose sigilosamente hacia las tinieblas, que siempre, en el fondo, tienen un origen que hay que ir a buscar lejos de quien las sufre.
El autor confesó que se había inspirado en Vidocq, criminal francés que se redimió y acabó inaugurando la Policía Nacional francesa. También podemos detenernos en el contexto histórico en el que está inscrita la novela: la restauración monárquica entre 1815 y 1848, con las revoluciones de 1830 y 1848 que contagiaron a toda Europa. El Segundo Imperio de Napoleón III, sobrino del anterior Bonaparte, con quien se acentuó el proceso de industrialización y colonización. Y el establecimiento de la Tercera República en las últimas décadas del siglo.

Con todo ello, Víctor Hugo invoca al progreso, entendido como el triunfo de las libertades personales, el camino que la sociedad recorre para ser más justa, procurando a todos sus miembros trabajo, salud, educación y, en definitiva, libertad. Una obra monumental, de gran valor histórico y moral, y con una trama apasionante, que ahora podemos disfrutar en la nueva y cuidada traducción de Andrés Ruiz Merino, a la par editor literario en Castalia.

El argumento es bien conocido:  Jean Valjean, un exconvicto al que encerraron durante veinte años por robar un pedazo de pan, se convierte en un hombre ejemplar que lucha contra la miseria y la injusticia y  que empeña su vida en cuidar a la hija de una mujer que ha debido prostituirse para salvar a la niña. Así, Jean Valjean se ve obligado a cambiar varias veces de nombres, es apresado, se fuga y reaparece. Al mismo tiempo, debe eludir al comisario Javert, un policía inflexible que lo persigue convencido de que tiene cuentas pendientes con la justicia. El enfrentamiento entre ambos se produce durante las revueltas de 1832 en París, donde, en las barricadas, un grupo de jóvenes idealistas planta cara al ejército en defensa de la libertad. Y, entre todo ello, historias de amor, de sacrificio, de redención, de amistad,…

Victor Hugo

Victor Hugo

Victo Hugo nació en Besançon el 26 de febrero de 1802. Niño precoz, se iniciaba realmente literario en 1822 con su primera obra poética: Odas y poesías diversas. Ese mismo año se casaba con Adèle Foucher, con quien tendría cuatro hijos. Desde muy pronto también tuvo una presencia activa en la escena política francesa.
Escritor, poeta y dramaturgo, Víctor Hugo es uno de los grandes autores de todos los tiempos y claro ejemplo del estilo romántico propio del siglo XIX. Además de Los miserables, su obra magna, entre su narrativa destacan Nuestra Señora de París, Hojas de otoño o El rey se divierte. Notables son también sus obras históricas, como Cromwell, y algunas de sus obras de teatro entre las que destaca Hernani.

Los miserables ha sido publicado por la Editorial Edhasa. Traducción de Andrés Ruiz Merino. Encuadernado en tapa dura con sobrecubierta, tiene 1.216 páginas.

Cómpralo a través de este enlace con Casa del Libro.

Como complemento pongo el trailer de la película Los miserables subido por Trailers y Estrenos en español.

Los miserables – Trailer final en español HD

Para saber más:

http://es.wikipedia.org/wiki/Victor_Hugo

 

 

1 comentario

Archivado bajo Literatura, Narrativa

Una respuesta a ““Los miserables” de Víctor Hugo

  1. Jose

    No entiendo porque esta traducción está pasando sin pena ni gloria mientras que a la de Gallego Urrutia en Alianza se le está dando bastante publicidad.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s